The Native Translator Ihr Übersetzungsbüro

Sofortiges Angebot

Juristische Fachübersetzungen - Beglaubigte Übersetzungen

Juristische Fachübersetzung durch Muttersprachler

Von uns erhalten Sie professionelle juristische Übersetzungen und beglaubigte Übersetzungen in allen Sprachen erstellt von hoch qualifizierten Fachübersetzern, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, jedoch auch die Quellsprache auf hohem Niveau beherrschen. Sie alle haben sich aufgrund ihrer Ausbildung und Berufserfahrung auf verschiedene Gebiete spezialisiert. Sie sind mit der speziellen Terminologie ihres Fachgebietes vertraut und wenden diese auch an.

Juristische Übersetzungen schnell

Wir sind schnell - Wir garantieren die Lieferung der Übersetzung innerhalb kürzester Zeit: 3 A4 Seiten, also ca. 800 Wörter binnen 24 Stunden!

Juristische Übersetzungen in ganz Deutschland

The Native Translator bietet juristische Übersetzungen für Kanzleien in Berlin und anderweitig. Da Gesetze ein Kultur abhängiges Thema sind, sind juristische Übersetzungen eines der herausfordernsten Spezialgebiete, in der die Kreativität der literarischen Übersetzung mit der terminologischen Präzision der technischen Übersetzung kombiniert wird. Probleme bei der juristischen Übersetzung mögen aufgrund der Besonderheit der juristischen Sprache, Unterschiede zwischen den Rechtssystemen und den regionalen Charakter der juristischen Terminologie auftreten.

Unsere Übersetzer beherrschen nicht nur die Terminologie kennen sich aber auch mit den juristischen Hintergründen aus

Die Aufgabe der Übersetzung eines juristischen Textes ist übersät mit einer Reihe von Hindernissen und nur professionelle Übersetzer, spezialisiert auf juristische Übersetzungen, sollten juristische Texte und wissenschaftliche Schriften übersetzen. Die meisten Formen rechtlicher Schreiben und im Besonderen Verträge zielen darauf ab, klar definierte Rechte und Pflichten für bestimmte Personen zu schaffen. Es ist entscheidend, präzise Übersetzungen dieser Rechte und Pflichten in der Übersetzung sicher zustellen. Juristische Übersetzungen schließen auch Patente, Beglaubigungen, schriftliche Zeugenaussagen, Stiftungsurkunde, Testamente, Statuten, Dokumente aus Rechtsstreitigkeiten, Einwanderungspapiere, Eigentums- und Ausstellungsetiketten ein. Risiken bei der Anstellung eines Übersetzers, der sich nicht auf juristische Übersetzungen spezialisiert hat, könnte zu einer Falschübersetzung einer Passage in einem Vertrag führen, was wiederum zu einem Rechtsstreit führen kann.

The Native Translator verfügt über umfassende Erfahrung mit juristischen Übersetzungen und bearbeitete die rechtlichen Übersetzungen bei zahlreichen Fusionen und Übernahmen sowie in einer Vielzahl von gewerblichen Immobiliengeschäften.

The Native Translator ist Teil der in der Schweiz ansässigen The Translator Group und ist zertifiziert sowohl nach der europäischen ISO17100, als auch der nordamerikanischen CAN/CGSB 131.10 Norm.