Bei der Übersetzung von technischen Dokumenten ist es notwenig, dass alle Begriffe richtig übersetzt werden. im Extremfall kann eine technische Übersetzung buchstäblich den Unterschied zwischen Leben und Tod bedeuten. Auch wenn es ein bisschen dramatisch klingt, stellen Sie sich einmal vor, wenn eine leichte Fehlinterpretation in einer Einbauanleitung bedeutete, dass Kabel falsch angeschlossen werden. Deshalb ist es absolut notwendig, dass die Übersetzer die an Ihrem Dokument arbeiten, Erfahrungen in Ihrem Fachgebiet nachgewiesen haben.
Unsere Übersetzer fertigen technische Übersetzungen ausschließlich in ihrer Muttersprache an. Sie beherrschen diese perfekt in Wort und Schrift und sind mit den jeweiligen landesspezifischen Besonderheiten bestens vertraut.
Unser Unternehmen vertraut technische Übersetzung nur Übersetzern an, die nicht nur über ausgezeichnete Sprachkenntnisse verfügen, sondern im jeweiligen Fachgebiet auch sehr aktiv sind und langjährige Erfahrung beim Übersetzen von technischen Texten besitzen. Um sicherzustellen, dass die richtige Sprache verwendet wird, werden wir mit Ihnen zusammen die Terminologien von Übersetzungsbegriffen speziell für Ihr Unternehmen oder Branche erarbeiten.
Wir benutzen zudem Übersetzungsspeicher, um sicherzustellen, dass Absätze und Textteile, die in Ihren Dokumenten wiederholt auftreten immer gleich von unseren Übersetzern verwendet werden. Übersetzungsspeicher erhöhen die Qualität und verringern die Bearbeitungszeit bei der Erstellung Ihrer Übersetzungen. Sie reduzieren auch die Kosten, da zuvor übersetzter Text mit einer geringeren Rate abgerechnet wird.
Anleitungen, Handbücher, Montageanleitungen – die Anforderungen an technische Übersetzungen sind hoch. Daher legen wir großen Wert auf qualifizierte muttersprachliche Fachübersetzer, die in den technischen Bereichen technische Dokumentation, technisches Recht und technisches Marketing zu Hause sind.
Wir können alle Arten von Dateien und Formaten bearbeiten, ob es sich nun um Textverarbeitung bei Textdokumenten, einfache Drucksachen wie Broschüren und Bedienungsanleitungen oder um anspruchsvollere Produktionen wie beispielsweise mehrsprachige Bedienungsanleitungen oder Handbücher handelt.
Wenden Sie sich für weitere Informationen rund um die Uhr an uns per E-Mail.
Holen Sie ein Angebot ein und bestellen Sie Ihre Übersetzung hier direkt online « Angebot anzeigen »
The Native Translator ist eine nach ISO17100 zertifizierte Übersetzungsagentur, die sich auf die Lieferung von hochwertigen Technikübersetzungen direkt über das Internet spezialisiert hat.
THE NATIVE TRANSLATOR ist Ihr professionelles Online-Übersetzungsbüro für Übersetzungen mit höchsten Ansprüchen. Ihre Übersetzungen können innerhalb kürzester Zeit bearbeitet werden, da diese umgehend von unserem System einem passend qualifizierten Übersetzer zugeordnet werden. Mit über 5.000 Fachübersetzern haben wir immer den für Sie geeignetsten Experten in über 100 Sprachen zu Verfügung. Mehr Information zu Fachübersetzungen finden Sie auf unseren Seiten.
© 2017 Prologic GmbH · ISO 17100 zertifiziert, Übersetzungsbüro, Übersetzungsdienst, Übersetzungsagentur, Übersetzungsservice