The Native Translator Ihr Übersetzungsbüro

Sofortiges Angebot

Qualität mit Brief & Siegel

Online-Übersetzungsdienste gibt es viele – in puncto Qualität, Schnelligkeit, Kompetenz und Preis-Leistung ist The Native Translator weltweit unschlagbar. Unsere Übersetzungsteams erfüllen die strengen Vorgaben des europäischen (ISO 17100) sowie nordamerikanischen (CAN/CGSB‐131.10) Standards für Übersetzer und Übersetzungsunternehmen. Als zertifiziertes Übersetzungsbüro verpflichten wir uns zu höchsten Qualitätsdienstleistungen.

Mehr als 5.000 Profis im globalen Netzwerk

Wir bieten Ihnen Übersetzungen in über 100 Sprachen und decken dabei sämtliche Fachgebiete ab. Mit mehr als 5.000 Übersetzungsprofis in unserem globalen Netzwerk haben wir qualifizierte Fachkräfte zur Verfügung, um Ihre Worte in die Sprache Ihrer Wahl zu übertragen. Wenn Sie eine vereidigte Übersetzung, Fachübersetzung oder sonstige Übersetzungsservices benötigen, sind wir der richtige Partner für Sie. Auch für „exotische“ Sprachen.

In ihrer Muttersprache zuhause

Unsere Übersetzer sind ausschließlich Muttersprachler, die im Land der Zielsprache leben. Sie beherrschen somit auch die feinsten Nuancen und umgangssprachlichen Ausdrücke. Komplexe Dokumente, technische Handbücher, Gerichtsdokumente oder Informationsmaterial – worin auch immer Ihre Anforderungen an Fachübersetzungen bestehen, wir sprechen die Sprache Ihrer Kunden. Garantiert!

Berechnen Sie Ihr persönliches Angebot

 
 

EN 15038

Der Qualitätsstandard DIN EN 15038:2006 ist eine europäische Norm für Übersetzungsdienstleister, die die Anforderungen hinsichtlich personeller und technischer Ressourcen, Qualitätskontrolle, Projektmanagement, vertraglicher Rahmenbedingungen für Kunden und Dienstleister etc. definiert und bestimmt. Dazu gehört z.B., dass hohe Qualität durch das Korrekturlesen durch einen zweiten, hochqualifizierten Übersetzer garantiert wird.

CAN/CGSB-131.10

Diese Norm ist das nordamerikanische Äquivalent zur europäischen Norm EN 15038 für Übersetzungsdienstleister, die die Anforderungen hinsichtlich personeller und technischer Ressourcen, Qualitätskontrolle, Projektmanagement, vertraglicher Rahmenbedingungen für Kunden und Dienstleister etc. definiert und bestimmt. Dazu gehört z.B., dass hohe Qualität durch das Korrekturlesen durch einen zweiten, hochqualifizierten Übersetzer garantiert wird.