The Native Translator ist spezialisiert auf die Übersetzung von Geschäftsberichten, Jahresberichten, Bilanzen und Finanzberichten für deutsche Unternehmen
Wir bieten Ihnen Übersetzungen Ihrer Geschäftsberichte, Jahresabschlüsse oder Bilanzen an – in alle Weltsprachen: So ermöglichen Sie allen Interessierten den Zugriff auf Ihren Geschäftsbericht und die darin enthaltenen umfangreichen Daten und Inhalte!
Unser professionelles Team aus Fachübersetzern verfügt über die notwendige Expertise und Erfahrung in den Bereichen Recht und Finanzen. Darüber hinaus empfiehlt sich der Einsatz eines Translation-Memory-Systems, um eine einheitliche Terminologie zu gewährleisten. Auch Aktualisierungen des Geschäftsberichts können so schneller erfolgen – was Ihnen auf lange Sicht Zeit und Geld spart!
Übersetzung von Geschäftsberichten nach internationalen Standards
Präzision, Fachwissen und ausgezeichnete sprachliche Kompetenz. Das beweist das Vertrauen, das uns unsere Kunden aus der Finanzbranche seit Jahren entgegenbringen. Ob Bilanzen, Geschäftsberichte, Finanzdokumentationen, Bilanzen, Konzernabschlüsse, Geschäftsberichte oder Gewinn- und Verlustrechnungen – wir übernehmen für Sie die professionelle Übersetzung Ihrer Dokumente. Bei Bedarf übersetzen wir diese auch nach den International Financial Reporting Standards (IFRS). Selbstverständlich garantiert unser Übersetzungsbüro eine diskrete und vertrauliche Behandlung Ihres Übersetzungsauftrages. Wir legen besonderen Wert auf den Datenschutz und unsere Mitarbeiter sind zur Verschwiegenheit verpflichtet.
Native Speaker und Ziellandprinzip
Unsere erfahrenen Fachübersetzer verfassen Texte, die inhaltlich und stilistisch korrekt, gut lesbar und an die Zielgruppe im jeweiligen Kulturkreis angepasst sind. Sie verstehen auch die Botschaft zwischen den Zeilen und integrieren diese direkt oder subtil in die Übersetzung.
Wir arbeiten nach dem Muttersprachen-Prinzip. Das bedeutet, dass Texte aus einer Fremdsprache nur in die eigene Muttersprache übersetzt werden – nicht umgekehrt. Muttersprachler können bessere Texte erstellen, die sprachlich und kulturell angeglichen sind und dadurch ansprechender und authentisch wirken.
Qualitativ hochwertige Fachübersetzungen werden bei uns außerdem nach dem Zielland-Prinzip erstellt. Dieses geht Hand in Hand mit dem Muttersprachen-Prinzip und besagt, dass die muttersprachlichen Übersetzer (die meiste Zeit) im Land der Zielsprache leben. So leben sie die Sprache, erleben den Sprachwandel unmittelbar mit, um ihre Sprachkenntnisse stets auf dem neuesten Stand zu erhalten.
Beglaubigte Übersetzung von Geschäftsberichten
In den meisten Ländern verlangen Ämter und Behörden sowie Institutionen, dass offizielle Dokumente von einem ermächtigten Übersetzer übersetzt werden. Dokumente, die üblicherweise eine beglaubigte Übersetzung ins und aus dem Englischen erfordern, sind: Adoptionsunterlagen, Abschlüsse, Nachlassverzeichnisse, Gerichtsurteile, Sterbeurkunden, europäische Erbscheine, Vollmachten, Geburtsurkunden, Verträge und Vereinbarungen, Urkunden, Handelsregisterauszüge, Registerauszüge, Klagen, Jahresabschlüsse, Heiratsurkunden, Eheverträge, usw.
Fachübersetzungen von Geschäftsberichten zwischen mehr als 60 Sprachen
Übersetzer, die nur in ihre Muttersprache übersetzen und auf das Fachgebiet der Übersetzung spezialisiert sind, erstellen bessere Übersetzungen, weil sie sich auf „vertrautem Boden“ bewegen, sowohl sprachlich als auch bei der Terminologie. Nachfolgend finden Sie eine Auswahl der Sprachen, für die wir juristische Fachübersetzer zur Verfügung stellen: Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Kroatisch, Dänisch, Niederländisch, Finnisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Schwedisch, Thai, Tigrinya, Türkisch, Ungarisch.
Übersetzungen von Geschäftsberichten mit Qualitätsgarantie gemäß ISO 17100
Geschichtlich gesehen nimmt The Native Translator eine führende Rolle unter den europäischen Übersetzungsagenturen in Bezug auf Zertifizierung ein. Das Unternehmen war eine der ersten Übersetzungsagenturen in Europa, die sich einer Qualitätszertifizierung unterzogen hat – und das bereits in 2011. Zusätzlich zur Norm ISO 17100 halten wir auch die Anforderungen der Umweltnorm ISO 14001 und die der Norm für Informationssicherheit und Vertraulichkeit, ISO 27001, ein. Lesen Sie mehr über unsere Qualitätszertifizierungen unter dem Reiter zertifizierte Übersetzungsagentur.
Datenschutz und DSGVO
Unsere Kunden können sich sicher sein, dass wir Ihre Dokumente auf verantwortungsvolle Weise behandeln. Vertraulichkeit ist eine Priorität für uns, wir stellen aber auch sehr gerne separate Vertraulichkeitsbescheinigungen für Aufträge aus, die dies speziell erfordern. Wir halten die Norm ISO 27001 ein, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente vertraulich bearbeitet werden.
Hier können Sie eine Übersetzung Ihres Geschäftsberichts zwischen 60 Sprachen bestellen:
Laden Sie Ihre Dokumente auf unser Übersetzungsportal hoch und Sie erhalten umgehend einen Preis und ein voraussichtliches Lieferdatum für eine juristische Fachübersetzung mit Qualitätsgarantie. Sie können sowohl eine juristische Fachübersetzung als auch eine beglaubigte Übersetzung online bestellen.
Falls Sie den Betrag als Unternehmen in Rechnung gestellt bekommen möchten oder falls Sie noch andere Fragen haben, können Sie uns gerne rund um die Uhr per E-Mail kontaktieren.
The Native Translator ist ein nach ISO 17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro. Wir sind auf qualitativ hochwertige Übersetzungen sowie auf beglaubigte Übersetzungen direkt über das Internet spezialisiert.