Fachübersetzungen für die Bereiche Recht, Medizin, Technologie und Finanzen – präzise, sicher und ISO-konform
Professionelle Fachübersetzungen sind unerlässlich, wenn es auf Genauigkeit, Fachwissen und rechtliche Verbindlichkeit ankommt. In sensiblen Bereichen wie Recht, Medizin, Technologie und Finanzen ist sprachliche Präzision entscheidend, um Missverständnisse, Haftungsrisiken und Fehlinterpretationen zu vermeiden.
Wir bieten spezialisierte Fachübersetzungen, die von qualifizierten Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern erstellt werden. Die Bearbeitung kann nach ISO 17100 erfolgen, dem internationalen Standard für Übersetzungsqualität, einschließlich Revision durch eine zweite qualifizierte Fachperson. Für maximale Sicherheit werden unsere Prozesse auf Wunsch an ISO 27001 für Informationssicherheit angepasst. Beglaubigte Übersetzungen sind ebenfalls möglich, wenn Dokumente bei Behörden oder Gerichten eingereicht werden müssen.
Über unser Übersetzungsportal können Sie Ihre Dokumente sicher hochladen und erhalten in 60 Sekunden Ihr individuelles Angebot.
Juristische Fachübersetzungen
Juristische Übersetzungen erfordern ein tiefes Verständnis rechtlicher Strukturen und Terminologien. Unsere juristischen Fachübersetzer verfügen über Erfahrung in Zivilrecht, Wirtschaftsrecht, Vertragsrecht, Familienrecht, Handelsrecht und Prozessrecht. Wir übersetzen Verträge, Urteile, Satzungen, Vollmachten, Schriftsätze, Notariatsurkunden und gerichtliche Dokumente. Beglaubigte Übersetzungen werden für offizielle Zwecke bereitgestellt.
Alle juristischen Übersetzungen werden sprachlich präzise, inhaltlich korrekt und gemäß den jeweiligen Rechtsordnungen umgesetzt.
Medizinische Fachübersetzungen
Medizinische Übersetzungen müssen terminologisch exakt, wissenschaftlich fundiert und ethisch sensibel sein. Unsere medizinischen Fachübersetzer sind mit klinischer Terminologie, medizinischen Standards und regulatorischen Anforderungen vertraut. Wir übersetzen Arztbriefe, Befunde, Laborberichte, klinische Studien, Patienteninformationen, Produktdokumentationen und medizintechnische Handbücher.
Auch hier gilt: Qualitätssicherung nach ISO 17100 und Datenschutz nach ISO 27001, insbesondere bei sensiblen Patientendaten.
Technische Fachübersetzungen
Technische Übersetzungen erfordern neben Sprachkompetenz auch technisches Verständnis. Unsere Fachübersetzer für Technologie- und Ingenieurwesen übertragen technische Handbücher, Bedienungsanleitungen, Sicherheitsdatenblätter, Wartungshandbücher, Softwaredokumentationen und Produktbeschreibungen präzise und anwendergerecht.
Durch Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken wird Terminologiekonsistenz gewährleistet, insbesondere bei umfangreichen Projekten oder regelmäßigen Aktualisierungen.
Finanzübersetzungen
Im Finanzwesen sind Fachübersetzungen besonders sensibel, da Zahlen, Fachbegriffe und regulatorische Details exakt übereinstimmen müssen. Unsere Finanzübersetzer verfügen über Erfahrung in Banken, Versicherungen, Wirtschaftsprüfung und Kapitalmärkten. Wir übersetzen Jahresabschlüsse, Berichte, Verträge, Fondsunterlagen, Compliance-Dokumente und Risikoberichte.
Die Bearbeitung erfolgt auf Wunsch nach ISO 17100 und unter Einhaltung der Datenschutzstandards gemäß ISO 27001. Vertraulichkeit ist selbstverständlich.
Beglaubigte Übersetzungen
Für juristische, medizinische oder behördliche Zwecke erstellen wir beglaubigte Übersetzungen mit Stempel, Unterschrift und Bestätigungsvermerk. Diese bestätigen die Übereinstimmung mit dem Original und werden von offiziellen Stellen anerkannt. Je nach Land können zusätzliche Schritte wie Apostille oder Legalisation erforderlich sein, über die wir Sie gerne informieren.
ISO 17100 und ISO 27001 – Qualität und Sicherheit
Die ISO 17100 legt Qualitätsstandards für Übersetzungsdienstleistungen fest: qualifizierte Fachübersetzer, strukturierte Abläufe, Revision und transparente Kommunikation. Die ISO 27001 ergänzt diese Qualitätsprozesse um Datenschutz, Zugriffsschutz und sichere Informationsverarbeitung. Gemeinsam bilden sie den Rahmen für verlässliche, rechtskonforme und vertrauenswürdige Übersetzungen.
Ihre Vorteile
Sie erhalten Fachübersetzungen, die inhaltlich, rechtlich und sprachlich höchsten Ansprüchen genügen. ISO-konforme Prozesse, beglaubigte Versionen bei Bedarf, Terminologietreue, Datensicherheit und kurze Bearbeitungszeiten sichern Qualität und Effizienz.
Wir kombinieren Fachwissen, Sprachexpertise und Technologie, um Ihnen professionelle Ergebnisse in mehr als 60 Sprachen zu liefern.
Jetzt Angebot in 60 Sekunden erhalten
Laden Sie Ihre Dokumente über unser Übersetzungsportal hoch und erhalten Sie Ihr persönliches Angebot in 60 Sekunden. Alternativ können Sie uns Ihre Unterlagen per E-Mail senden oder eine Beratung anfordern.
Vertrauen Sie auf Fachübersetzungen nach ISO-Standards – präzise, vertraulich und international anerkannt.
FAQ – Fachübersetzungen für Recht, Medizin, Technologie und Finanzen
Was ist eine Fachübersetzung?
 Eine Fachübersetzung überträgt Inhalte aus einem speziellen Fachgebiet präzise und terminologisch korrekt in eine andere Sprache. Sie wird von Fachübersetzern mit fundiertem Branchenwissen erstellt.
Welche Qualitätsstandards gelten für Ihre Übersetzungen?
 Wir arbeiten nach ISO 17100 für Übersetzungsprozesse und orientieren uns an ISO 27001 für Informationssicherheit. Damit sind Qualität und Datenschutz gewährleistet.
Wer führt die Fachübersetzungen durch?
 Unsere Übersetzungen werden von qualifizierten Fachübersetzern erstellt, die in ihrem Fachgebiet spezialisiert sind und in ihre Muttersprache übersetzen.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
 Eine beglaubigte Übersetzung bestätigt die Übereinstimmung mit dem Original. Sie wird von einem hierzu befugten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift versehen.
Wann benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?
 Immer dann, wenn ein Dokument bei einer Behörde, einem Gericht, einer Universität oder einem Notariat eingereicht wird.
Wie stellen Sie Datensicherheit sicher?
 Unsere Prozesse sind an ISO 27001 angelehnt. Daten werden verschlüsselt übertragen, sicher gespeichert und vertraulich behandelt.
Übersetzen Sie medizinische Dokumente vertraulich?
 Ja. Medizinische Übersetzungen unterliegen strenger Vertraulichkeit und werden ausschließlich auf sicheren Systemen verarbeitet.
In welche Sprachen übersetzen Sie?
 In mehr als 60 Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Arabisch, Türkisch, Russisch und Chinesisch.
Wie schnell kann eine Fachübersetzung geliefert werden?
 Je nach Umfang und Fachgebiet meist innerhalb weniger Tage. Expressübersetzungen sind möglich.
Was kostet eine Fachübersetzung?
 Die Preise hängen von Sprache, Umfang, Fachgebiet und gewünschter Qualitätsstufe ab. Über unser Portal erhalten Sie Ihr Angebot in 60 Sekunden.
Wie gewährleisten Sie Terminologietreue?
 Wir verwenden Translation-Memory-Systeme und kundenspezifische Glossare, um Fachbegriffe konsistent zu übersetzen.
Sind Ihre Übersetzungen rechtssicher?
 Ja. Juristische und beglaubigte Übersetzungen erfüllen die Anforderungen von Gerichten, Behörden und Institutionen.
Können Sie große Projekte bearbeiten?
 Ja. Wir übernehmen sowohl Einzelaufträge als auch mehrsprachige Großprojekte mit strukturiertem Projektmanagement.
Was unterscheidet Sie von maschinellen Übersetzungsdiensten?
 Unsere Übersetzungen werden von erfahrenen Fachübersetzern erstellt und nach ISO 17100 geprüft – präzise, kontexttreu und rechtssicher.
Wie sende ich meine Dokumente ein?
 Sie können Ihre Dateien über unser Übersetzungsportal hochladen und erhalten in 60 Sekunden Ihr individuelles Angebot. Alternativ senden Sie uns Ihre Unterlagen per E-Mail.
 

















