Medizinische Übersetzer mit Fachkenntnissen im Bereich der Pharmakologie
In der Welt der Pharmazie ist Genauigkeit von entscheidender Bedeutung. Bei uns erhalten Sie pharmazeutische Übersetzungen, die höchsten Ansprüchen an Präzision gerecht werden.
Unsere Spezialisten verstehen die Nuancen der pharmazeutischen Terminologie und die strengen regulatorischen Anforderungen der Branche. Wir liefern Übersetzungen, die nicht nur den Inhalt genau wiedergeben, sondern auch den vorgesehenen Zweck und die kulturellen Nuancen berücksichtigen. Unsere medizinischen Übersetzungen werden von professionellen Fachübersetzern mit Kenntnissen im Bereich von Medizin und Pharmazeutika erstellt.
Konsistente Terminologie
Um den hohen Standards in der Medizin und Pharmazie gerecht zu werden, betreiben wir bei The Native Translator ein aufwendiges und sorgfältiges Terminologiemanagement. Unsere Datenbank für medizinische Fachtermini wird regelmäßig aktualisiert und wir stellen sicher, dass unsere medizinischen Fachübersetzungen ein adäquates und einheitliches Wording aufweisen.
Wir verwenden Translation Memories, die garantieren, dass die Terminologie innerhalb und zwischen Ihren Dokumenten konsistent ist. Aus diesem Grund können wir Übersetzungen, die bereits für Ihr Unternehmen erstellt wurden, wiederverwenden. So wird der Prozess kosteneffizienter.
Unsere Qualitätsgarantie für einwandfreie Pharma-Übersetzungen ISO 17100
Den hohen Qualitätsanspruch, den Sie an die Übersetzung Ihres medizinischen oder pharmazeutischen Textes haben, garantieren wir durch unseren zertifizierten Übersetzungsprozess, bestens geschulte und hochqualifizierte Mitarbeiter, individuellen Service sowie hochmoderne Technologie. Neben der Norm ISO 17100 erfüllen wir auch die Anforderungen des Umweltstandards ISO 14001 sowie des Standards für Informationssicherheit und Vertraulichkeit, ISO 27001. Hier finden Sie weitere Informationen zu unseren Zertifizierungen.
Sicherer Umgang mit sensiblen Informationen
Der vertrauliche Umgang mit den Inhalten Ihrer Dokumente ist für unser Übersetzungsbüro selbstverständlich. Alle Übersetzer und Projektmanager unterliegen strikten Verschwiegenheitsvereinbarungen. Sollten Sie für Ihr Unternehmen darüber hinaus eine gesonderte Geheimhaltungserklärung benötigen, kontaktieren Sie uns einfach.
Wie viel kostet eine Fachübersetzung im Bereich Pharma?
Wählen Sie Ausgangs- und Zielsprache und laden Sie Ihr Dokument direkt in unserem Übersetzungsportal hoch. In drei schnellen Schritten und weniger als einer Minute wissen Sie, was Ihre Übersetzung kosten wird und wann wir voraussichtlich liefern können. Wir akzeptieren Word, PDF, TIF und mehrere andere Formate.
Für größere Projekte kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail.
The Native Translator ist eine nach ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsagentur, die sich auf die Lieferung von hochwertigen pharmazeutische Fachübersetzungen direkt über das Internet spezialisiert hat.