Öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Schwedisch – rechtssicher und anerkannt
Wenn Sie offizielle Dokumente oder Urkunden zwischen Deutsch und Schwedisch übersetzen lassen müssen, benötigen Sie einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer für Schwedisch.
Unsere vereidigten Übersetzer erstellen beglaubigte Übersetzungen, die in Deutschland, Schweden und international anerkannt sind – präzise, vertraulich und ISO-zertifiziert.
Alle Übersetzungen erfüllen die Normen ISO 17100 für Übersetzungsqualität und ISO 27001 für Datensicherheit. So gewährleisten wir höchste fachliche und rechtliche Standards.
Wann Sie einen beeidigten Übersetzer für Schwedisch benötigen
Eine beglaubigte Übersetzung ist erforderlich, wenn Sie offizielle Dokumente bei einer Behörde, einem Gericht, einer Universität oder einem Notar einreichen müssen. Dazu gehören beispielsweise:
– Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden
– Gerichtsurteile, Vollmachten und notarielle Dokumente
– Zeugnisse, Diplome und Studienunterlagen
– Handelsregisterauszüge und Unternehmensdokumente
– Verträge, Satzungen und Vereinbarungen
– Finanz- und Steuerunterlagen
– Aufenthalts- oder Einbürgerungsdokumente
Unsere Übersetzungen sind rechtlich anerkannt und können deutschlandweit sowie in Schweden verwendet werden – etwa bei Behörden, Botschaften oder Banken.
Was ist ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Schwedisch
Ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer ist von einem deutschen Gericht ermächtigt, Übersetzungen amtlich zu beglaubigen.
Mit Stempel und Unterschrift bestätigt er die inhaltliche Übereinstimmung zwischen Original und Übersetzung.
Nur beeidigte Übersetzer dürfen solche beglaubigten Übersetzungen anfertigen.
Unsere vereidigten Schwedisch-Übersetzer verfügen über juristische Fachkenntnisse, langjährige Erfahrung und exzellente Sprachkompetenz.
Qualität nach ISO 17100 – Präzision und Fachkompetenz
Unsere Übersetzungsprozesse sind nach ISO 17100 zertifiziert – der internationalen Norm für professionelle Übersetzungsdienstleistungen.
Das bedeutet:
– Nur geprüfte Fachübersetzer mit Spezialisierung auf Schwedisch
– Übersetzungen nach dem Vier-Augen-Prinzip (Übersetzer + Revisor)
– Konsistente Fachterminologie
– Dokumentierte Qualitätsprüfung
Diese Struktur gewährleistet eine gleichbleibend hohe Qualität, die auch den Anforderungen internationaler Institutionen entspricht.
Datensicherheit nach ISO 27001 – Vertraulichkeit garantiert
Gerade bei amtlichen oder juristischen Dokumenten spielt Datenschutz eine zentrale Rolle.
Wir arbeiten nach ISO 27001 – dem internationalen Standard für Informationssicherheit.
Das bedeutet:
– Verschlüsselte Übertragung Ihrer Dokumente
– Sichere Speicherung auf europäischen Servern
– Zugriff nur durch autorisierte Fachkräfte
– DSGVO-konforme Verarbeitung
– Strenge Geheimhaltungsvereinbarungen
Ihre sensiblen Informationen sind jederzeit umfassend geschützt.
Beglaubigte Übersetzungen Schwedisch–Deutsch und Deutsch–Schwedisch
Unsere beeidigten Übersetzer fertigen beglaubigte Übersetzungen in beide Richtungen an – vom Schwedischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Schwedische.
Sie berücksichtigen die jeweiligen sprachlichen und rechtlichen Unterschiede der Länder und sorgen für inhaltlich exakte und formal korrekte Übersetzungen.
Fachübersetzungen durch spezialisierte Sprachexperten
Neben beglaubigten Urkunden bieten wir Fachübersetzungen in zahlreichen Bereichen an:
– Recht: Verträge, Urteile, Satzungen, AGB
– Finanzen: Bilanzen, Bankdokumente, Steuerunterlagen
– Technik: Handbücher, Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen
– Medizin: Arztberichte, Befunde, Zertifikate
– Wirtschaft: Unternehmenskommunikation, Marketingtexte
Unsere Fachübersetzer arbeiten ausschließlich in ihre Muttersprache und kombinieren sprachliche Präzision mit tiefem Fachwissen.
Ihr Angebot in 60 Sekunden – einfach und transparent
Laden Sie Ihr Dokument auf unserem Onlineportal hoch und erhalten Sie in nur 60 Sekunden ein individuelles Angebot.
Nach Ihrer Bestätigung beginnt die Bearbeitung sofort durch einen vereidigten Schwedisch-Übersetzer.
Sie erhalten die fertige Übersetzung digital (mit elektronischer Signatur) oder als Original mit Stempel und Unterschrift per Post.
Ihre Vorteile auf einen Blick
– Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer für Schwedisch
– ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsqualität
– ISO 27001 geprüfte Datensicherheit
– Rechtlich anerkannte Beglaubigungen
– Fachübersetzer für Recht, Finanzen, Technik und Medizin
– Angebot in 60 Sekunden
– Expressbearbeitung auf Wunsch
Jetzt beglaubigte Übersetzung für Schwedisch beauftragen
Laden Sie Ihr Dokument hoch und erhalten Sie in 60 Sekunden Ihr Sofortangebot.
Öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Schwedisch – rechtssicher, zertifiziert und anerkannt.
FAQ – Öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Schwedisch
Was ist ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Schwedisch?
Ein vom Gericht autorisierter Übersetzer, der Übersetzungen mit Stempel und Unterschrift beglaubigen darf.
Wann benötige ich eine beglaubigte Übersetzung Schwedisch–Deutsch?
Wenn Sie Dokumente bei Behörden, Notaren, Universitäten oder Gerichten einreichen müssen.
Sind Ihre Übersetzungen nach ISO 17100 zertifiziert?
Ja. Wir arbeiten nach der internationalen Norm ISO 17100 für Übersetzungsqualität.
Wie werden meine Daten geschützt?
Nach ISO 27001 – mit verschlüsselter Übertragung, sicherer Speicherung und DSGVO-konformer Verarbeitung.
Wer fertigt die Übersetzungen an?
Vereidigte Fachübersetzer mit Spezialisierung auf Schwedisch und relevante Fachgebiete wie Recht, Technik oder Medizin.
Sind Ihre Übersetzungen international anerkannt?
Ja. Beglaubigte Übersetzungen sind in Deutschland, Schweden und international gültig.
Wie schnell erhalte ich ein Angebot?
In nur 60 Sekunden über unser Onlineportal – nach Hochladen Ihres Dokuments.
Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung?
In der Regel 1–3 Werktage, abhängig vom Umfang und der Sprachrichtung.
Kann ich Scans oder Fotos meiner Dokumente einreichen?
Ja. Ein klarer Scan oder ein gutes Foto reicht für Angebot und Übersetzung aus.
Sind digitale beglaubigte Übersetzungen gültig?
Ja. Viele Behörden akzeptieren digital signierte Übersetzungen.
Was kostet eine beglaubigte Übersetzung Schwedisch–Deutsch?
Der Preis hängt von Umfang, Fachgebiet und Dokumenttyp ab. Ihr Sofortangebot erhalten Sie online.
Sind meine Daten vertraulich?
Ja. Alle Daten werden ISO27001-konform und DSGVO-gerecht verarbeitet.
Bieten Sie Express-Übersetzungen an?
Ja. Expressbearbeitungen sind möglich, wenn Sie Ihre Übersetzung kurzfristig benötigen.
Übersetzen Sie auch Fachtexte?
Ja. Neben Urkunden bearbeiten wir juristische, technische, medizinische und wirtschaftliche Fachtexte.
Kann ich mehrere Dokumente gleichzeitig hochladen?
Ja. Sie können mehrere Dateien gleichzeitig einreichen und ein Gesamtangebot erhalten.


















