ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro für Englisch – Französisch
Die Sprachkombination Englisch–Französisch gehört zu den wichtigsten internationalen Kommunikationsachsen in Wirtschaft, Recht, Diplomatie und Wissenschaft. Präzise und fachlich fundierte Übersetzungen sind entscheidend für Verträge, regulatorische Dokumente, Finanzberichte oder technische Dokumentationen.
The Native Translator ist ein ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro für Englisch–Französisch und Französisch–Englisch. Das Unternehmen bietet professionelle Fachübersetzungen in den Bereichen Recht, Finanz, Medizin und Technik sowie beglaubigte Übersetzungen an. Alle Prozesse erfolgen nach ISO 17100 und gemäß den Anforderungen der ISO/IEC 27001 für Informationssicherheitsmanagement. Ein verbindliches Preis- und Lieferzeitangebot erhalten Sie online innerhalb von 60 Sekunden.
Was bedeutet ISO 17100 für Englisch–Französisch Übersetzungen
ISO 17100 ist eine internationale Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen. Sie stellt sicher:
-
Einsatz qualifizierter Fachübersetzer
-
Strukturierte Projektabläufe
-
Revision durch eine zweite qualifizierte Person
-
Dokumentierte Qualitätssicherung
-
Terminologische Konsistenz
Ein ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro für Englisch–Französisch garantiert systematische und nachvollziehbare Arbeitsprozesse.
Juristische Übersetzungen Englisch – Französisch
Rechtstexte erfordern höchste terminologische Präzision. Unterschiedliche Rechtssysteme, etwa im angloamerikanischen und französischsprachigen Raum, machen eine fachkundige Übertragung erforderlich.
Typische Dokumente:
-
Verträge und Vertragsbedingungen
-
Gesellschaftsverträge
-
Gerichtsurteile
-
Schiedsgerichtsdokumente
-
Compliance- und Datenschutzrichtlinien
-
Vollmachten und notarielle Urkunden
Juristische Fachübersetzungen gewährleisten Rechtssicherheit im internationalen Umfeld.
Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen
Internationale Geschäftsbeziehungen zwischen englisch- und französischsprachigen Märkten erfordern präzise Finanzkommunikation.
Übersetzt werden unter anderem:
-
Geschäftsberichte
-
Jahresabschlüsse
-
Bilanzen
-
Investorenberichte
-
Steuerunterlagen
-
Bankdokumente
Terminologische Genauigkeit stärkt Transparenz und Vertrauen.
Medizinische Fachübersetzungen
Im medizinischen Bereich sind fachlich korrekte und präzise Übersetzungen unerlässlich. Dazu gehören:
-
Klinische Studien
-
Zulassungsunterlagen
-
Medizinprodukte-Dokumentationen
-
Arztberichte
-
Patienteninformationen
Medizinische Übersetzungen müssen regulatorische Anforderungen berücksichtigen und terminologisch konsistent sein.
Technische Übersetzungen Englisch – Französisch
Technische Dokumentationen erfordern Klarheit und normgerechte Struktur. Dazu zählen:
-
Bedienungsanleitungen
-
Sicherheitsdatenblätter
-
Technische Spezifikationen
-
CE-Dokumentationen
-
IT- und Softwaredokumentation
Ein ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro stellt sicher, dass technische Terminologie korrekt und einheitlich verwendet wird.
Beglaubigte Übersetzungen Englisch – Französisch
Für Behörden, Gerichte oder Universitäten sind häufig beglaubigte Übersetzungen erforderlich. Diese werden von befugten Übersetzern erstellt und mit Unterschrift sowie Stempel versehen.
Beglaubigte Übersetzungen im Sprachpaar Englisch–Französisch werden anerkannt, sofern die formalen Anforderungen erfüllt sind.
Datensicherheit nach ISO/IEC 27001
Juristische, finanzielle und medizinische Dokumente enthalten sensible Informationen. The Native Translator erfüllt die Anforderungen der ISO/IEC 27001 für Informationssicherheitsmanagement.
Dokumente werden sicher übertragen, geschützt gespeichert und streng vertraulich behandelt.
Effizienter Online-Service
Das ISO 17100-zertifizierte Übersetzungsbüro für Englisch–Französisch bietet einen vollständig digitalen Bestellprozess. Nach Upload Ihrer Dokumente erhalten Sie innerhalb von 60 Sekunden ein verbindliches Angebot mit Preis und Lieferzeit.
Transparenz, Schnelligkeit und Effizienz stehen im Mittelpunkt.
Warum The Native Translator
-
ISO 17100-zertifizierte Prozesse
-
ISO/IEC 27001 geprüfte Datensicherheit
-
Spezialisierte Fachübersetzer
-
Beglaubigte Übersetzungen möglich
-
Transparente Preise
-
Angebot in 60 Sekunden
Fazit
Ein ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro für Englisch–Französisch bietet höchste Qualität, terminologische Präzision und Datensicherheit. The Native Translator unterstützt Unternehmen und Institutionen mit professionellen Fachübersetzungen für internationale Märkte.
FAQ – ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro Englisch–Französisch
Was bedeutet ISO 17100-Zertifizierung?
Eine internationale Norm für qualitätsgesicherte Übersetzungsprozesse.
Welche Sprachrichtungen werden angeboten?
Englisch–Französisch und Französisch–Englisch.
Welche Fachbereiche werden abgedeckt?
Recht, Finanz, Medizin und Technik.
Sind beglaubigte Übersetzungen möglich?
Ja, beglaubigte Übersetzungen werden angeboten.
Wie schnell erhalte ich ein Angebot?
Innerhalb von 60 Sekunden online.
Ist das Angebot verbindlich?
Ja, Preis und Lieferzeit sind transparent angegeben.
Wie wird Qualität sichergestellt?
Durch strukturierte Prozesse gemäß ISO 17100.
Wie werden Daten geschützt?
Gemäß ISO/IEC 27001 sicher und vertraulich.
Sind Express-Übersetzungen verfügbar?
Ja, je nach Umfang können verkürzte Lieferzeiten angeboten werden.
Kann ich mehrere Dokumente gleichzeitig einreichen?
Ja, mehrere Dokumente können gemeinsam bearbeitet werden.


















