Fachübersetzungen für das Gesundheitswesen

Fachübersetzungen für das Gesundheitswesen

Sofortiges Angebot
ANGEBOT BERECHNEN
Angebote für Firmen
  • Rahmenvertrag mit vielen Vorteilen
  • Großkundenrabatt
  • Übersetzungsservice 24H
  • Zugeteilter Projektmanager

Jetzt Infos anfordern

Mit Qualitätsgarantie!
  • ISO 17100-zertifiziert
  • Informationssicherheit nach ISO 27001
  • Umweltstandards nach ISO 14001
  • Garantiert perfekt, oder neu übersetzt
Medizinische Fachübersetzungen ISO 17100
  • Übersetzer mit medizinischer und pharmakologischer Kompetenz
  • Medizin, Medizintechnik, Pharmakologie und Tiermedizin
  • Medizinische Texte in 60 Sprachen

Fachübersetzungen für das Gesundheitswesen – präzise, sicher und ISO-zertifiziert

Das Gesundheitswesen zählt zu den komplexesten und anspruchsvollsten Fachgebieten der Übersetzungsbranche. Medizinische Texte, klinische Unterlagen, pharmazeutische Dokumente und technische Medizinbeschreibungen erfordern höchste Präzision, umfassende Fachkenntnisse und absolute Vertraulichkeit. Unser Service für Fachübersetzungen im Gesundheitswesen kombiniert medizinische Expertise mit standardisierten Qualitäts- und Sicherheitsprozessen nach ISO 17100 und ISO 27001.

Professionelle medizinische Übersetzungen sind entscheidend für die internationale Zusammenarbeit zwischen Kliniken, Forschungsinstituten, Behörden, Pharmaunternehmen, Versicherungen und Patienten. Damit medizinische Inhalte korrekt verstanden und sicher eingesetzt werden können, müssen sie sprachlich präzise und terminologisch einwandfrei übertragen werden.

Über unser geschütztes Onlineportal können Sie Ihre medizinischen Dokumente jederzeit hochladen. Sie erhalten Ihr Angebot in 60 Sekunden, und die Übersetzung wird von spezialisierten medizinischen Fachübersetzern durchgeführt, die über langjährige Erfahrung verfügen.

Medizinische Fachübersetzungen mit Spezialisierung

Medizinische Texte decken ein breites Spektrum ab. Dazu gehören Patientenakten, Laborberichte, klinische Studien, medizinische Gutachten, OP-Berichte, pharmazeutische Unterlagen, Gerätebeschreibungen, Forschungspublikationen und behördliche Dokumente. Jede dieser Dokumentarten erfordert spezifisches Wissen und eine präzise Übersetzung der Fachterminologie.

Unsere medizinischen Übersetzer arbeiten ausschließlich in ihrem jeweiligen Spezialbereich. Dadurch wird gewährleistet, dass Diagnosen, Therapieempfehlungen, Untersuchungsverfahren oder medizinisch-technische Beschreibungen korrekt verstanden und fachlich richtig wiedergegeben werden. Die sprachliche Struktur wird so angepasst, dass sie von Fachpersonal in der Zielsprache sofort verwertbar ist.

Qualitätssicherung nach ISO 17100

Wir arbeiten nach den Anforderungen der ISO 17100 Norm, die weltweit als Qualitätsstandard für professionelle Übersetzungsdienstleistungen anerkannt ist. Diese Norm definiert Qualifikationsanforderungen für Übersetzer und verlangt strukturierte Prüfprozesse. Jede Übersetzung wird im Vier-Augen-Prinzip kontrolliert, damit medizinische Fachbegriffe, Dosierungsangaben, Werte, Diagnosen und Fachbeschreibungen fehlerfrei und eindeutig sind.

ISO 17100 stellt sicher, dass ausschließlich qualifizierte medizinische Übersetzer eingesetzt werden, die nachweislich über fundiertes Fachwissen verfügen.

Datenschutz und Vertraulichkeit nach ISO 27001

Medizinische Dokumente enthalten besonders sensible personenbezogene Daten. Daher werden sämtliche Informationen nach den Sicherheitsstandards der ISO 27001 Norm verarbeitet. Ihre Dokumente werden verschlüsselt übertragen und sicher gespeichert. Nur autorisierte medizinische Übersetzer haben Zugriff auf die Unterlagen.

Diese zertifizierten Prozesse gewährleisten maximale Sicherheit, insbesondere bei vertraulichen Patienteninformationen, klinischen Daten und Forschungsunterlagen.

Übersetzungen für Kliniken, Forschung, Pharmaindustrie und Patienten

Wir unterstützen Einrichtungen aus allen Bereichen des Gesundheitswesens. Kliniken benötigen präzise Übersetzungen von Befunden oder Arztbriefen für internationale Patienten. Pharmaunternehmen benötigen exakte Übertragungen von Zulassungsunterlagen, Studienprotokollen und Sicherheitsberichten. Forschungsteams benötigen zuverlässige Übersetzungen wissenschaftlicher Publikationen, Experimentalberichte oder Fachliteratur. Versicherungen benötigen korrekte Übersetzungen medizinischer Nachweise.

Auch Privatpersonen profitieren von Fachübersetzungen, etwa wenn Unterlagen für internationale Behandlungen oder eine medizinische Zweitmeinung benötigt werden.

Digitale Abwicklung und Angebot in 60 Sekunden

Die Beauftragung erfolgt über unser Onlineportal. Laden Sie Ihr Dokument hoch, wählen Sie die Sprache und erhalten Sie Ihr Angebot in 60 Sekunden. Danach beginnt sofort die Bearbeitung. Die fertige Übersetzung erhalten Sie digital oder, falls erforderlich, zusätzlich gedruckt.

Der gesamte Prozess ist auf Effizienz, Transparenz und Sicherheit ausgelegt.

Sprachliche Präzision für internationale medizinische Kommunikation

Fehler in medizinischen Übersetzungen können schwerwiegende Folgen haben. Deshalb ist höchste Präzision in der medizinischen Fachterminologie entscheidend. Unsere Übersetzer verfügen über vertiefte Kenntnisse der medizinischen Nomenklatur, klinischen Abläufe und fachspezifischen Schreibweise.

Die korrekte Übertragung von Diagnosen, Laborwerten, Medikamentennamen, Gerätenormen und Therapieplänen erfolgt gemäß den Standards der jeweiligen Zielsprache.

Vorteile unserer medizinischen Fachübersetzungen

Sie profitieren von einer Kombination aus technischer, sprachlicher und medizinischer Expertise. ISO 17100 garantiert höchste Übersetzungsqualität, während ISO 27001 die Vertraulichkeit Ihrer Daten sicherstellt. Die schnelle Online-Abwicklung ermöglicht eine effiziente Bearbeitung, auch bei zeitkritischen Projekten.

Jetzt Fachübersetzung im Gesundheitswesen anfragen

Laden Sie Ihr Dokument hoch und erhalten Sie Ihr persönliches Angebot in 60 Sekunden. Fachübersetzungen für das Gesundheitswesen – präzise, sicher und jederzeit verfügbar.


FAQ – Fachübersetzungen für das Gesundheitswesen

Was ist eine medizinische Fachübersetzung?
Eine medizinische Fachübersetzung überträgt medizinische, pharmazeutische oder klinische Inhalte fachlich korrekt und terminologisch präzise in eine andere Sprache.

Wer übersetzt meine medizinischen Unterlagen?
Ihre Dokumente werden von spezialisierten medizinischen Fachübersetzern bearbeitet, die über fundiertes Fachwissen verfügen.

Sind medizinische Übersetzungen nach ISO 17100 zertifiziert?
Ja. Alle Übersetzungen werden gemäß ISO 17100 erstellt und geprüft.

Wie werden meine medizinischen Daten geschützt?
Ihre Daten werden nach ISO 27001 verarbeitet, verschlüsselt übertragen und sicher gespeichert.

Welche medizinischen Dokumente werden häufig übersetzt?
Typisch sind Patientenakten, Arztbriefe, Laborberichte, Studien, pharmazeutische Unterlagen, OP-Berichte und medizinische Lehrmaterialien.

Kann ich Dokumente online einreichen?
Ja. Sie können Scans oder digitale Dateien sicher über das Onlineportal hochladen.

Sind medizinische Übersetzungen vertraulich?
Ja. Medizinische Unterlagen werden streng vertraulich behandelt und nur von autorisierten Personen eingesehen.

Wie schnell erhalte ich ein Angebot?
Sie erhalten Ihr Angebot in 60 Sekunden nach dem Hochladen der Datei.

Wie lange dauert eine medizinische Übersetzung?
Die Dauer hängt vom Umfang und der Komplexität ab. Viele Dokumente sind innerhalb weniger Werktage möglich.

Benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?
Für Versicherungen oder Behörden kann eine beglaubigte Version erforderlich sein. Für Kliniken ist sie meist nicht notwendig.

Werden medizinische Fachbegriffe korrekt wiedergegeben?
Ja. Unsere Übersetzer arbeiten mit medizinischen Terminologiedatenbanken und verfügen über fachliche Expertise.

Sind Übersetzungen für internationale Kliniken geeignet?
Ja. Die Übersetzungen sind international verwendbar und entsprechen den medizinischen Standards der Zielsprache.

Kann ich die Übersetzung digital erhalten?
Ja. Sie erhalten die Übersetzung digital als PDF. Gedruckte Versionen sind ebenfalls möglich.

Werden vertrauliche Inhalte anonymisiert?
Falls erforderlich, können sensible Daten pseudonymisiert oder anonymisiert verarbeitet werden.

Bearbeiten Sie auch umfangreiche medizinische Projekte?
Ja. Wir übersetzen klinische Studien, Forschungsberichte, wissenschaftliche Publikationen und umfangreiche Dokumentationen.

Sofortiges Angebot
ANGEBOT BERECHNEN
Mit Qualitätsgarantie!
  • ISO 17100-zertifiziert
  • Informationssicherheit nach ISO 27001
  • Umweltstandards nach ISO 14001
  • Garantiert perfekt, oder neu übersetzt

Diese Unternehmen vertrauen auf unsere Qualität!

WHO
SAMSUNG
VOLVO
CITI
BD
Tetra Pak
SIEMENS
XEROX
UNHCR
Hilton
SONY
KTH
IKEA
REGERINGSKANSLIET
MEDA
United Nations
ASOS
<
>