Beglaubigte Übersetzungen Deutsch–Englisch
Beglaubigte Übersetzungen zwischen Deutsch und Englisch werden in vielen privaten, akademischen und geschäftlichen Kontexten benötigt, insbesondere wenn offizielle Stellen oder internationale Institutionen involviert sind. Unser Übersetzungsbüro bietet professionelle, rechtsverbindliche und terminologisch präzise beglaubigte Übersetzungen, die von ermächtigten und vereidigten Übersetzern erstellt werden. Diese garantieren, dass das Dokument inhaltlich korrekt wiedergegeben und formal gültig ist.
Als nach ISO 17100 und ISO 27001 zertifiziertes Übersetzungsbüro verbinden wir höchste Qualitätsstandards mit maximaler Datensicherheit. Der gesamte Prozess – von der Dateiupload über die Bearbeitung bis zur Lieferung – ist transparent, effizient und sicher. Sie können Ihre Dokumente einfach über unser Online-Portal hochladen und erhalten ein verbindliches Angebot in weniger als 60 Sekunden. Alternativ senden Sie Ihre Dateien per E-Mail, wenn dies für Sie bequemer ist.
Beglaubigte Übersetzungen sind in internationalen Verfahren unverzichtbar, da Behörden, Universitäten, Gerichte, Banken und Arbeitgeber eine formell bestätigte Übersetzung benötigen. Unsere vereidigten Übersetzer erstellen diese gemäß den Anforderungen der jeweiligen Institutionen in Deutschland, Großbritannien, den USA und anderen englischsprachigen Ländern.
Wann eine beglaubigte Übersetzung nötig ist
Viele offizielle Vorgänge verlangen eine beglaubigte Übersetzung Deutsch–Englisch. Häufige Anwendungsfälle sind:
• Einwanderungs- und Visaverfahren
• Bewerbungen an internationalen Universitäten
• Gerichtliche Verfahren und notarielle Zwecke
• Unternehmensgründungen im Ausland
• Vertragsunterzeichnungen in englischsprachigen Ländern
• Internationale Finanz- und Steuerangelegenheiten
• Medizinische Dokumentation für Behandlung im Ausland
• Anerkennung von Bildungsabschlüssen
• Familienrechtliche Verfahren wie Eheschließung, Scheidung oder Adoption
In all diesen Bereichen reicht eine gewöhnliche Übersetzung nicht aus. Die beglaubigte Version bestätigt die inhaltliche Identität zwischen Original und Übersetzung.
Dokumenttypen für beglaubigte Übersetzungen
Wir übersetzen alle gängigen Dokumentarten, die eine beglaubigte Übersetzung erfordern. Dazu zählen:
• Urkunden (Geburts-, Heirats-, Sterbe-, Scheidungsurkunden)
• Gerichtsbeschlüsse und notarielle Urkunden
• Zeugnisse, Diplome und akademische Nachweise
• Verträge und Vereinbarungen
• Handelsregisterauszüge
• Führungszeugnisse
• Vollmachten, Testamente und Erklärungen
• Finanzdokumente wie Bilanzen oder Steuerbescheide
• Medizinische Unterlagen
Jedes Dokument wird gemäß den Anforderungen des Zielmarkts übersetzt und beglaubigt. Sollten bestimmte Institutionen besondere formale Vorgaben haben, passen wir die Übersetzung entsprechend an.
Qualitäts- und Sicherheitsstandards
Unser Übersetzungsbüro ist nach ISO 17100 für Übersetzungsqualität und ISO 27001 für Informationssicherheit zertifiziert. Diese Normen regeln:
• Qualifikation der Übersetzer im jeweiligen Fachgebiet
• Korrekturschritte durch erfahrene Revisoren
• Transparente Projektabläufe
• Konsistente Terminologie
• Sichere Datenverarbeitung
• Strikte Vertraulichkeit
Sie profitieren von vollständiger Prozesssicherheit und professioneller Umsetzung aller Übersetzungsarbeiten.
Fachübersetzungen Deutsch–Englisch
Neben beglaubigten Übersetzungen bieten wir spezialisierte Fachübersetzungen in mehreren Kernbereichen an. Jede Fachrichtung erfordert Expertenwissen und konsequente Terminologietreue.
Juristische Übersetzungen
Im juristischen Bereich müssen Definitionen und Formulierungen präzise übertragen werden. Unsere Fachübersetzer verfügen über Kenntnisse in deutschem und englischem Recht, damit juristische Dokumente korrekt und eindeutig sind. Dazu gehören Verträge, Urteile, notarielle Unterlagen, AGB, Compliance-Dokumente und vieles mehr.
Finanzübersetzungen
Finanzdokumente müssen nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch regulatorisch konform sein. Wir übersetzen Finanzberichte, Steuerunterlagen, Verträge, Versicherungsdokumente und Unterlagen für internationale Transaktionen.
Medizinische Übersetzungen
Medizinische Dokumente erfordern absolute Genauigkeit, da sie relevante Informationen zu Diagnosen, Behandlungen und Befunden enthalten. Unsere medizinerfahrenen Übersetzer gewährleisten korrekte Terminologie und konsistente Darstellung.
Technische Übersetzungen
Technische Inhalte müssen eindeutig und ohne Interpretationsspielraum formuliert sein. Unsere technischen Übersetzer arbeiten mit Handbüchern, Spezifikationen, Sicherheitsdokumentationen, Softwaretexten und vielen weiteren technischen Materialien.
Beglaubigung und internationale Anerkennung
Beglaubigte Übersetzungen Deutsch–Englisch müssen häufig für Behörden im Ausland ergänzt werden, z. B. durch eine Apostille oder Legalisation. Wir beraten Sie gerne hinsichtlich der Anforderungen je nach Zielland. Unsere Übersetzungen werden von britischen, US-amerikanischen, kanadischen und anderen internationalen Institutionen anerkannt, sofern eine vereidigte oder bestätigte Übersetzung verlangt wird.
So funktioniert die Online-Bestellung
Der Bestellprozess ist unkompliziert und vollständig digital:
-
Erhalten Sie Ihr Angebot in unter 60 Sekunden.
-
Bestätigen Sie den Auftrag online.
-
Der zuständige vereidigte Übersetzer beginnt sofort mit der Arbeit.
-
Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung digital und auf Wunsch per Post.
Diese Effizienz macht es möglich, auch dringende Anfragen zuverlässig zu bearbeiten.
Warum unser Übersetzungsbüro wählen?
• ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsqualität
• ISO 27001 zertifizierte Informationssicherheit
• Beglaubigte Übersetzungen durch vereidigte Profis
• Online-Angebot in 60 Sekunden
• Spezialisierung in Recht, Finanzen, Medizin und Technik
• Digitale oder postalische Lieferung
• International anerkannte Qualität
Wir sind Ihr verlässlicher Partner für alle beglaubigten Übersetzungen Deutsch–Englisch in einem globalen Umfeld.
FAQ – Beglaubigte Übersetzungen Deutsch–Englisch
Wie unterscheidet sich eine beglaubigte Übersetzung von einer normalen Übersetzung?
Sie enthält eine formelle Bestätigung eines vereidigten Übersetzers, dass der Inhalt korrekt wiedergegeben wurde.
Wann benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?
Wenn Behörden, Gerichte, Universitäten oder Arbeitgeber sie verlangen.
Wer darf eine beglaubigte Übersetzung anfertigen?
Nur ermächtigte oder vereidigte Übersetzer.
Werden beglaubigte Übersetzungen international anerkannt?
Ja, in der Regel weltweit, falls die institutionellen Anforderungen erfüllt sind.
Wie kann ich eine Übersetzung bestellen?
Über unser Online-Portal mit Angebot in 60 Sekunden oder per E-Mail.
Sind digitale beglaubigte Übersetzungen gültig?
Viele Institutionen akzeptieren digitale Versionen; einige verlangen zusätzlich Papierdokumente.
Wie lange dauert die Erstellung?
Das hängt vom Dokumentumfang ab, einfache Unterlagen sind oft schnell fertig.
Wie werden meine Daten geschützt?
Durch ISO 27001 zertifizierte Sicherheitsverfahren.
Kann ich mehrere Dokumente gleichzeitig einreichen?
Ja, laden Sie alle Dateien im Portal hoch oder senden Sie sie per E-Mail.
Benötigt mein Dokument eine Apostille?
Das hängt vom Zielland ab. Wir beraten Sie gerne.
Übersetzen Sie auch juristische Dokumente?
Ja, mit spezialisierten juristischen Fachübersetzern.
Sind medizinische Unterlagen für die beglaubigte Übersetzung geeignet?
Ja, medizinisch spezialisierte Übersetzer übernehmen diese Dokumente.
Kann ich eine erneute Kopie der beglaubigten Übersetzung erhalten?
Ja, auf Anfrage erstellen wir zusätzliche beglaubigte Ausfertigungen.
Welche Dateiformate werden akzeptiert?
Die meisten Formate, einschließlich PDF, JPG, PNG und Word.
Kann ich per E-Mail statt über das Portal bestellen?
Ja, beide Wege sind möglich.


















