The Native Translator – Ihr Übersetzungsbüro für Deutsch und Schwedisch nach ISO 17100
The Native Translator ist Ihr vertrauenswürdiges Fachübersetzungsbüro, das sich auf Deutsch-Schwedisch-Übersetzungen nach den höchsten Qualitätsstandards der ISO 17100 spezialisiert hat. Unser engagiertes Team von Sprachexperten bietet Ihnen professionelle Übersetzungsdienstleistungen in den Bereichen Finanzwesen, Recht, Medizin und Technik.
Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Korrektorate : The Native Translator ist ein Full-Service-Übersetzungsbüro für Sprachdienstleistungen, das weltweit die muttersprachliche Kompetenz professioneller Übersetzer und anderer Sprachexperten zur Verfügung stellt. Als Übersetzungsbüro für Deutsch-Schwedisch bieten wir die Qualität eines klassischen Übersetzungsbüro mit allen Vorteilen des Internets: 24h-Service, günstige, transparente Preise und eine bequeme Bestellmöglichkeit sind nur einige der vielen Vorteile von The Native Translator.
Schwedisch-Übersetzer für alle Fachbereiche
Als Teil der Translator Group wurde unsere Agentur als einer der ersten Anbieter überhaupt nach ISO 17100, der neuen europäischen Norm für Übersetzungsdienstleister, zertifiziert. Erfahrene Projektmanager sorgen dafür, dass für jeden eingehenden Auftrag der jeweils am besten geeignete Übersetzer für Deutsch-Schwedisch ausgewählt wird. Ob juristischer Vertrag, technische Dokumentation, Abiturzeugnis, Geschäftsbericht, medizinischer Bericht, Unternehmenswebseite oder Marketing-Präsentation: Einfach das Dokument online hochladen und wir kümmern uns um die fachgerechte Übersetzung ins Schwedische.
Finanzübersetzungen:
Unsere Experten für Finanzübersetzungen sind mit den komplexen Anforderungen dieses Fachgebiets vertraut. Von Geschäftsberichten über Bilanzen bis hin zu Investitionsunterlagen – wir bieten präzise Übersetzungen im Sprachpaar Deutsch-Schwedisch, die nicht nur die sprachlichen Nuancen, sondern auch die spezifische Terminologie der Finanzwelt berücksichtigen. Mit einem tiefgreifenden Verständnis der wirtschaftlichen Zusammenhänge und international geltenden Standards liefern wir Ihnen Übersetzungen, die höchsten Qualitätsansprüchen gerecht werden.
Juristische Übersetzungen:
Im juristischen Bereich ist jedes Wort von Bedeutung. Unsere schwedischen Fachübersetzer mit juristischem Hintergrund gewährleisten, dass rechtliche Dokumente, Verträge und Gerichtsentscheidungen präzise und rechtlich korrekt in die Zielsprache übertragen werden. Wir verstehen die Feinheiten des Rechtssystems beider Sprachen und sorgen dafür, dass Ihre juristischen Texte ihre Integrität und ihre genaue Bedeutung bewahren.
Technische Übersetzungen:
Von hochspezialisierten Handbüchern bis hin zu detaillierten technischen Spezifikationen – unsere schwedischen Technik-Übersetzer verfügen über ein umfangreiches Verständnis der Materie. Wir sichern Ihnen nicht nur eine exakte Übersetzung Ihrer technischen Dokumente zu, sondern stellen auch sicher, dass die Informationen für Ihr Zielpublikum klar und verständlich präsentiert werden. Vertrauen Sie auf unsere Fachkompetenz für präzise technische Übersetzungen.
Medizinische Übersetzungen:
Im sensiblen Bereich der Medizin ist Genauigkeit von höchster Wichtigkeit. Unsere medizinischen Übersetzer, die eine fundierte Ausbildung im Gesundheitswesen haben, gewährleisten eine akkurate Übertragung von medizinischen Berichten, Studien und Patientenunterlagen. Wir sichern Ihnen zu, dass vertrauliche Informationen geschützt werden und die medizinische Terminologie korrekt wiedergegeben wird.
Verlassen Sie sich auf unsere Expertise, um Ihre Botschaft in den Fachbereichen Finanzen, Recht, Technik und Medizin klar und professionell zu kommunizieren. Kontaktieren Sie uns für maßgeschneiderte deutsch-schwedische Übersetzungen höchster Qualität!
Beglaubigte Schwedisch-Übersetzungen
Eine beglaubigte Übersetzung benötigen Sie immer dann, wenn ein fremdsprachiges Dokument vor den eigenen Gerichten und staatlichen Behörden rechtswirksam werden soll. Das betrifft z.B. Gerichtsurteile, Zeugnisse oder notarielle Verträge.
Nur ein beeidigter (oder auch ermächtigter) Übersetzer darf solche Urkunden übersetzen. Die Übersetzung gilt dann als „beglaubigt“ und wird von Behörden und Gerichten als Beweismittel anerkannt. Kurz: die Beglaubigung ist ein Echtheitszertifikat für das übersetzte Dokument.
Unsere Übersetzer sind vom Kammarkollegiet, der zuständigen Behörde in Schweden, vereidigt. Unser Bestreben ist es, so weit wie möglich Übersetzer zu beauftragen, die in dem Land vereidigt sind, in dem die Übersetzung verwendet werden soll; d.h. wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung in die schwedische Sprache bestellen, so wird diese nach Möglichkeit von einem Übersetzer angefertigt, der in Schweden vereidigt ist. Die von uns angefertigten Übersetzungen werden von Schulen, Gerichten und Behörden in Schweden akzeptiert.
- Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Eheverträge, Gerichtsdokumente
- Notarielle Dokumente, Handelsregisterauszüge, Kauf- und Darlehensverträge
- Führerscheine, Reisepässe, Ausweisdokumente
- Schul-, Ausbildungs- und Hochschulzeugnisse sowie Notenübersichten
- Arztberichte, ärztliche Atteste und weitere medizinische Unterlagen
Unsere beglaubigten Übersetzungen im Sprachpaar Deutsch-Schwedisch sind in ganz Schweden gültig und können unter anderem bei Behörden, Finanzämtern, Notaren, Steuerberatern und Banken vorgelegt werden.
Schwedische Muttersprachler
Damit die schwedische Übersetzung so gut wird wie das Original, übersetzen für uns in der Sprachkombination Deutsch-Schwedisch ausschließlich schwedische Muttersprachler. Als professionelles Übersetzungsbüro für Schwedisch garantieren wir auch, dass alle Übersetzer nicht nur Muttersprachler sind, sondern auch höchstqualifiziert – mindestens ein Hochschulabschluss sowie jahrelange Praxiserfahrung als Fachübersetzer (z.B. als juristischer Übersetzer oder technischer Übersetzer) sind Pflicht. So können wir sicherstellen, dass der schwedische Text sprachlich wie inhaltlich perfekt wird und auch feinste Sprachnuancen präzise wiedergegeben werden.
Übersetzungen im Sprachpaar Deutsch-Schwedisch mit Qualitätsgarantie ISO 17100
The Native Translator hat bei der Zertifizierung schon immer eine führende Rolle unter den europäischen Übersetzungsbüros eingenommen. Das Unternehmen gehörte zu den ersten Übersetzungsbüros, die eine Qualitätszertifizierung erhielten – und das schon 2011. Neben der Norm ISO 17100 erfüllen wir auch die Anforderungen des Umweltstandards ISO 14001 sowie des Standards für Informationssicherheit und Vertraulichkeit, ISO 27001. Hier finden Sie weitere Informationen zu unseren Zertifizierungen.
Hier bestellen Sie eine Übersetzung in die schwedische Sprache
Wählen Sie Ausgangs- und Zielsprache und laden Sie Ihr Dokument direkt in unserem Übersetzungsportal hoch. In drei schnellen Schritten und weniger als einer Minute wissen Sie, was Ihre Deutsch-Schwedisch-Übersetzung kosten wird und wann wir voraussichtlich liefern können. Wir akzeptieren Word, PDF, TIF und mehrere andere Formate. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, erreichen Sie uns rund um die Uhr per E-Mail.
The Native Translator ist eine nach ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsagentur, die sich auf die Erstellung qualitativ hochwertiger, online zur Verfügung gestellter Übersetzungen und beglaubigter Übersetzungen in die und aus der schwedischen Sprache spezialisiert hat.