The Native Translator Ihr Übersetzungsbüro

Sofortiges Angebot

Juristische Fachübersetzungen - Beglaubigte Übersetzungen

Juristische Fachübersetzung durch Muttersprachler

Von uns erhalten Sie professionelle juristische Übersetzungen und beglaubigte Übersetzungen in allen Sprachen, die von hoch qualifizierten Fachübersetzern, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, jedoch auch die Quellsprache auf hohem Niveau beherrschen, erstellt werden. Sie alle haben sich aufgrund ihrer Ausbildung und Berufserfahrung auf verschiedene Gebiete spezialisiert. Sie sind mit der speziellen Terminologie ihres Fachgebietes vertraut und wenden diese professionell an.

Juristische Übersetzungen - schnell geliefert

Wir sind schnell - Wir garantieren die Lieferung der Übersetzung innerhalb kürzester Zeit: 3 A4-Seiten, also ca. 800 Wörter, binnen 24 Stunden!

Juristische Übersetzungen in ganz Deutschland

The Native Translator bietet juristische Übersetzungen für Kanzleien in Berlin und weitere Städte an. Da Gesetze kulturell geprägt sind, ist die juristische Übersetzung eines der herausfordernsten Spezialgebiete. Hier trifft die Kreativität der literarischen Übersetzung auf die terminologischen Präzision der Fachübersetzung. Probleme bei der juristischen Übersetzung mögen aufgrund von Besonderheiten in der juristischen Sprache, Unterschieden zwischen den Rechtssystemen und des regionalen Charakters der juristischen Terminologie auftreten.

Unsere Übersetzer beherrschen nicht nur die Terminologie, sondert kennen sich auch mit den juristischen Hintergründen aus

Die Aufgabe der Übersetzung eines juristischen Textes ist mit einer Reihe von Hindernissen übersät und nur professionelle Übersetzer mit Spezialisierung auf juristische Übersetzungen sollten juristische Texte und wissenschaftliche Schriften übersetzen. Die meisten Formen rechtlicher Schriftstücke, insbesondere Verträge, zielen darauf ab, klar definierte Rechte und Pflichten für bestimmte Personen zu schaffen. Es ist entscheidend, präzise Übersetzungen dieser Rechte und Pflichten in der Übersetzung sicherzustellen. Juristische Übersetzungen schließen auch Patente, Beglaubigungen, schriftliche Zeugenaussagen, Stiftungsurkunden, Testamente, Statuten, Dokumente aus Rechtsstreitigkeiten, Einwanderungspapiere, Eigentumstitel ein. Der Einsatz eines Übersetzers, der sich nicht auf juristische Übersetzungen spezialisiert hat, könnte zu einer Falschübersetzung einer Passage in einem Vertrag führen, was wiederum einen Rechtsstreit zur Folge haben kann.

The Native Translator verfügt über umfassende Erfahrung mit juristischen Übersetzungen und hat bereits die rechtlichen Übersetzungen bei zahlreichen Fusionen und Übernahmen sowie in einer Vielzahl von gewerblichen Immobiliengeschäften bearbeitet.

The Native Translator ist Teil der in der Schweiz ansässigen The Translator Group und ist sowohl nach der europäischen Norm ISO17100 als auch nach der nordamerikanischen CAN/CGSB 131.10 Norm zertifiziert.