Bestellen Sie Ihre Übersetzung rund um die Uhr.

Laden Sie Ihr Dokument oder Ihren Text hoch und bestellen Sie hier.

Brauchen Sie persönliche Hilfe oder einen Rat?

Kontaktieren Sie uns per E-Mail und wir helfen Ihnen gern weiter.

Übersetzungsbüro für technische Übersetzungen

Übersetzung von technischen Dokumentationen

Bei der Übersetzung von technischen Dokumenten ist es absolut notwendig, dass alle Begriffe richtig übersetzt werden. Technische Übersetzungen sind spezialisierte, also Fachübersetzungen. Im Extremfall können technische Übersetzungen buchstäblich den Unterschied zwischen Leben und Tod bedeuten. Auch wenn es ein bisschen dramatisch klingt, stellen Sie sich einmal vor, wenn eine leichte Fehlinterpretation in einer Einbauanleitung bedeutete, dass Kabel falsch angeschlossen werden. Deshalb ist es absolut notwendig, dass die Übersetzer die an Ihrem Dokument arbeiten, nachgewiesene Erfahrungen in Ihrem Fachgebiet haben.

Technische Fachübersetzungen in allen Bereichen

Unabhängig davon, ob es sich um Bedienungs- oder Wartungsanleitungen für Computerprogramme, Fahrzeuge, Haushaltsgeräte oder technische Anlagen handelt; ob Sicherheitsdatenblätter chemischer Stoffe, technische Dokumentationen für Fabriken oder nationale bzw. internationale Normen übersetzt werden sollen: The Native Translator verfügt über einen umfangreichen Pool mit ausgezeichnet ausgebildeten Übersetzern, die profunde Kenntnisse in unterschiedlichsten technischen Bereichen haben.

Verwenden der richtigen Sprache

Das Finden der richtigen technischen Namen für Autoteile kann eine gewaltige Aufgabe sein, auch für einen Übersetzer mit einem Hintergrund im Maschinenbau.

Ein Übersetzer kann über hervorragende Sprach- und Maschinenbaufähigkeiten verfügen, wäre aber buchstäblich sprachlos, wenn er nicht mit der Fachsprache in beiden Sprachen vertraut ist. Erschwerend kommt hinzu, dass es regionale Unterschiede bei Bezeichnungen gibt.

Terminologien und Übersetzungsspeicher

Es kann erhebliche Unterschiede z.B. in der englischen Terminologie zwischen scheinbar ähnlichen Bereichen geben. Um sicherzustellen, dass die richtige Sprache verwendet wird, werden wir mit Ihnen zusammen die Terminologien von Übersetzungsbegriffen speziell für Ihr Unternehmen oder Ihre Branche erarbeiten.
Wir benutzen zudem Übersetzungsspeicher, um sicherzustellen, dass Absätze und Textteile, die in Ihren Dokumenten wiederholt auftreten immer gleich von unseren Übersetzern verwendet werden. Übersetzungsspeicher erhöhen die Qualität und verringern die Bearbeitungszeit bei der Erstellung Ihrer Übersetzungen. Sie reduzieren auch die Kosten, da zuvor übersetzter Text mit einer geringeren Rate abgerechnet wird.

Sollten Sie Fragen zu dem Thema technische Übersetzungen haben, so setzen Sie sich bitte direkt per E-Mail mit uns in Verbindung, wir beraten Sie gerne!

The Native Translator ist eine Übersetzungsagentur, die nach dem Qualitätsstandard ISO 17100 zertifiziert und auf die Erstellung von technischen Übersetzungen mit Qualitätsgarantie direkt über das Internet spezialisiert ist.

Diese Unternehmen vertrauen auf unsere Qualität!

<
>