Urkundenübersetzungen besitzen einige Eigentümlichkeiten. Übersetzer müssen die Urkunde immer als Ganzes sehen. Das heißt, die Übersetzer müssen alle Einträge wie handschriftliche Zusätze, Adressen, Stempel, Abkürzungen, Wasserzeichen, Unterschriften, Randvermerke, Siegel, Prägestempel oder Beglaubigungsvermerke mit übersetzen. Die Situationen, in denen eine Urkundenübersetzung erforderlich ist, sind vielseitig. Die Ein- oder Auswanderung kann eine beglaubigte Übersetzung erfordern. Weitere häufige Gründe sind Heirat, Scheidung, Auslandsadoption oder Patentanmeldungen. Welche Urkunden im Einzelnen zu übersetzen sind, hängt vom Anlass ab: Möchten Sie im Ausland oder einen Partner mit ausländischer Staatsangehörigkeit heiraten? Dann sind Geburtsurkunde, oft ein Auszug aus dem Geburtenregister und eine Ledigkeitsbescheinigung oder ein Auszug aus dem Eheregister in der Landessprache vorzulegen.
Wir bieten sogar beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten online an. Lassen Sie Ihre Geschäftsberichte, Finanzunterlagen, Verträge, etc. schnell, günstig und unproblematisch online übersetzen! Unsere Übersetzer sind in verschiedenen Ländern beeidet, daher sind sie auch befähigt, beglaubigte – also zertifizierte – Übersetzungen von amtlichen Dokumenten anzufertigen.
Fachübersetzer, die in ihre Muttersprache übersetzen, liefern bessere Übersetzungen, weil sie in ihrem Element sind – sowohl sprachlich als auch in Bezug auf das Thema. Das bedeutet, dass Sie, der Kunde, eine erstklassige Fachübersetzung erhalten, die Ihre Leser mehr anspricht. Sie bekommen die Qualität, die Sie von einem Übersetzer erwarten, der:
Wir sind nach ISO 17100 (Internationaler Standard für Übersetzerdienste) zertifiziert und unterliegen daher strengen Qualitätskontrollen für Übersetzungs- und andere Dienstleistungen. Als Qualitätssicherung werden alle angefertigten Übersetzungen nach dem 4-Augen-Qualitätsprinzip von einem zweiten, ebenfalls auf dieses Fachgebiet spezialisierten Übersetzer nochmals unabhängig kontrolliert, überarbeitet und finalisiert.
Wir haben häufig mit vielen sensiblen Informationen zu tun und legen selbstverständlich großen Wert auf strenge Geheimhaltung.
Unsere weltweitenTätigkeiten (Büros in Europa, Asien und Amerika) sorgen dafür, dass Ihnen zur Beantwortung Ihrer Anfragen zumindest ein Büro zu jeder Tages- und Nachtzeit zur Verfügung steht. Wir garantieren Ihnen, dass Sie innerhalb von einer Stunde nach Erhalt Ihrer Dokumente einen verbindlichen Kostenvoranschlag erhalten.
Wenden Sie sich für weitere Informationen rund um die Uhr an uns per E-Mail.
Holen Sie ein Angebot ein und bestellen Sie Ihre Übersetzung hier direkt online « Angebot anzeigen »
The Native Translator ist eine nach ISO17100 zertifizierte Übersetzungsagentur, die sich auf die Lieferung von hochwertigen Übersetzungen direkt über das Internet spezialisiert hat.
THE NATIVE TRANSLATOR ist Ihr professionelles Online-Übersetzungsbüro für Übersetzungen mit höchsten Ansprüchen. Ihre Übersetzungen können innerhalb kürzester Zeit bearbeitet werden, da diese umgehend von unserem System einem passend qualifizierten Übersetzer zugeordnet werden. Mit über 5.000 Fachübersetzern haben wir immer den für Sie geeignetsten Experten in über 100 Sprachen zu Verfügung. Mehr Information zu Fachübersetzungen finden Sie auf unseren Seiten.
© 2017 Prologic GmbH · ISO 17100 zertifiziert, Übersetzungsbüro, Übersetzungsdienst, Übersetzungsagentur, Übersetzungsservice