Bestellen Sie Ihre Übersetzung rund um die Uhr.

Laden Sie Ihr Dokument oder Ihren Text hoch und bestellen Sie hier.

Brauchen Sie persönliche Hilfe oder einen Rat?

Kontaktieren Sie uns per E-Mail und wir helfen Ihnen gern weiter.

Fachübersetzungen für die Verlagsbranche

Qualitativ hochwertige Übersetzungen für die Verlagsbranche

Kaum eine Branche war in den letzten Jahren dermaßen dem Wandel ausgesetzt wie die Verlagsbranche. Neue Medien und Vermarktungsformen, ständig steigende Anforderungen und der globale Wettbewerb erhöhen den Druck weiterhin.

Andererseits haben sich hieraus auch enorme Chancen und Geschäftsmodelle für Verlage entwickelt.  Die internationale Leserschaft ist nur einen Mausklick entfernt und es eröffnen sich völlig neue Möglichkeiten der Zielgruppenansprache.

Weltweiter Übersetzer-Pool

Wir von The Native Translator sind Sprachprofis. Mit unserem Pool aus über 5.000+ qualifizierten Fachübersetzern und beeidigten Übersetzern – alle mit Hochschulabschluss – verfügen wir über ein weltweites Netzwerk, das schnelle Fachübersetzungen für die Verlagsbranche zum fairen Preis garantiert. Unsere Übersetzer sind Sprachwissenschaftler, Profi-Texter, Copywriter und Autoren mit fundiertem Know-how in ihrem jeweiligen Fachbereich – ob Marketing-Übersetzung, medizinische Fachliteratur oder Ferienroman: unsere Übersetzungen sind schnell, präzise und preiswert.

  • 25 Sprachen = 600 Sprachkombinationen
  • Übersetzungen ausschließlich in die Muttersprache
  • Unverbindliches Angebot und individuelle Beratung
  • ca. 0.13-0.17 EUR / Wort für Fachübersetzungen
  • Mengenrabatt und Sonderkonditionen für größere Aufträge

Zu unseren Kunden zählen renommierte Unternehmen und Verlagshäuser wie z.B. Bertelsmann.

Fachübersetzungen für einen globalen Markt

Vom schnellen ad hoc Projektsupport binnen 24 Stunden bis zu umfangreichen mehrsprachigen Übersetzungen von Büchern oder Ihrer Online-Präsenz: mit den folgenden Services bringen wir Ihre Verlagsleistungen einem internationalen Publikum näher:

  • Übersetzung von Verlags-Webseiten / Homepages und Landing Pages
  • Mehrsprachige Online-Shops für E-Books und Print
  • Publikationen
  • Online-Werbung, Banner
  • Kampagnen
  • Social Media (Twitter, Facebook etc.)
  • Überzeugende Übersetzung von Büchern, die dem Originaltext gerecht werden – Fachliteratur und Ratgeber in den Bereichen Recht, Medizin, Marketing / PR, Tourismus / Reiseführer, Wirtschaft / Finanzen / Banken, Technik / IT, Coaching, Psychologie, Kochbücher, und viele mehr., sowie Belletristik

Das Muttersprachler-Prinzip

Das Muttersprachler-Prinzip ist einer der Eckpunkte für Übersetzungen und stellt eine sehr wichtige Überlegung bei der Beauftragung von Übersetzern für Ihre Dokumente dar. Das Prinzip sagt aus, dass ein Linguist in seine Muttersprache übersetzt. Ein englischer Muttersprachler übersetzt Inhalte in die englische Sprache, ein spanischer Muttersprachler übersetzt Inhalte in die spanische Sprache, usw. Ein Muttersprachler ist eine Person, die in einem Land geboren wurde, aufgewachsen ist und in diesem Land die Schul- und Ausbildung erhalten hat, in dem die Zielsprache die Amtssprache, also die offizielle Sprache, ist. 

Absolute Vertraulichkeit

Streng vertraulicher Umgang mit allen Kundendaten und Dokumenten. Unsere Fachübersetzer sind an strenge Geheimhaltungsverpflichtungen gebunden.

Hier können Sie eine Übersetzung bestellen

Sie können eine Fachübersetzung oder eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente direkt online bei uns bestellen. Laden Sie Ihr Dokument hoch und bestellen Sie direkt über unser Übersetzerportal.

Kontakt und weitere Informationen

Sie können uns über diese E-Mail 24 Stunden am Tag, das ganze Jahr über erreichen, falls Sie mehr Informationen benötigen.

The Native Translator ist eine nach ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsagentur, die sich auf die Bereitstellung qualitativ hochwertiger Übersetzungen direkt online spezialisiert hat. 

Diese Unternehmen vertrauen auf unsere Qualität!

<
>