Vertragsübersetzungen – juristisch präzise, fachlich fundiert
Rechtliche Dokumente verlangen absolute Genauigkeit. Eine unpräzise Übersetzung kann zu Missverständnissen, finanziellen Schäden oder rechtlichen Konsequenzen führen. Unsere juristischen Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer sorgen dafür, dass Verträge und Rechtsdokumente sprachlich und inhaltlich exakt, kulturell angepasst und rechtssicher übertragen werden.
Wir arbeiten nach den internationalen Normen ISO 17100 (Übersetzungsqualität) und ISO 27001 (Datensicherheit) und sind auf die Übersetzung von Verträgen und juristischen Texten spezialisiert.
Warum Vertragsübersetzungen besondere Fachkenntnis erfordern
Juristische Texte unterscheiden sich grundlegend von anderen Dokumenten: Sie enthalten komplexe Terminologie, definierte Rechtsbegriffe und verbindliche Formulierungen. Unsere Fachübersetzer verfügen über juristische oder wirtschaftsrechtliche Ausbildung und langjährige Erfahrung in internationalen Vertragsübersetzungen.
Wir achten darauf, dass:
-
der Inhalt rechtlich äquivalent, nicht nur sprachlich korrekt ist,
-
die Fachterminologie präzise übertragen wird,
-
nationale Rechtsordnungen berücksichtigt werden,
-
kulturelle und formale Unterschiede im Rechtssystem korrekt abgebildet sind.
Welche Vertragstypen wir übersetzen
Unsere Agentur übersetzt juristische Dokumente und Verträge aller Art, unter anderem:
-
Kauf- und Lieferverträge
-
Arbeits- und Dienstleistungsverträge
-
Handels- und Gesellschaftsverträge
-
Lizenz- und Kooperationsverträge
-
Geheimhaltungsvereinbarungen (NDAs)
-
Miet- und Pachtverträge
-
Franchise-, Vertriebs- und Agenturverträge
-
Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
-
Finanzierungs- und Kreditverträge
-
IT- und Softwareverträge
Jede Übersetzung wird sorgfältig geprüft, um inhaltliche Kohärenz und rechtliche Gültigkeit sicherzustellen.
Juristische Fachübersetzer mit Expertise
Unsere juristischen Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer haben entweder ein abgeschlossenes juristisches Studiumoder eine spezialisierte Ausbildung in Rechtssprache und Fachübersetzung.
Viele sind außerdem als vereidigte Übersetzer tätig und berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen.
Dadurch können wir nicht nur wirtschaftsrechtliche Texte, sondern auch gerichtliche Dokumente und notarielle Urkunden zuverlässig übersetzen – rechtssicher und international anerkannt.
Qualität nach ISO 17100
Unsere Arbeitsprozesse sind nach der internationalen Übersetzungsnorm ISO 17100 zertifiziert. Diese garantiert:
-
Übersetzung durch qualifizierte Fachübersetzer
-
Revision durch eine zweite unabhängige Fachperson
-
Dokumentierte Terminologie- und Konsistenzprüfung
-
Endkontrolle vor Freigabe
Jeder Vertrag wird von einem spezialisierten Team bearbeitet, das linguistische und juristische Qualität gleichermaßen sicherstellt.
Informationssicherheit nach ISO 27001
Rechtliche Dokumente sind vertraulich. Unsere gesamte Datenverarbeitung entspricht der internationalen Norm ISO 27001 sowie der europäischen DSGVO.
Alle Dateien werden verschlüsselt übertragen und gespeichert. Nur autorisierte Personen haben Zugriff auf Ihre Unterlagen.
Auf Wunsch schließen wir eine individuelle Verschwiegenheitsvereinbarung (NDA) mit Ihnen ab.
Sprachkombinationen
Wir bieten Vertragsübersetzungen in über 50 Sprachkombinationen an, darunter:
-
Deutsch – Englisch
-
Deutsch – Französisch
-
Deutsch – Spanisch
-
Deutsch – Italienisch
-
Deutsch – Niederländisch
-
Deutsch – Chinesisch
-
Deutsch – Polnisch
-
Englisch – Französisch
-
Englisch – Deutsch
und viele weitere Kombinationen auf Anfrage.
Ablauf einer Vertragsübersetzung
-
Sie laden Ihre Verträge über unser sicheres Online-Portal hoch.
-
Innerhalb von 60 Sekunden erhalten Sie Preis und Lieferzeit.
-
Ihre Unterlagen werden einem juristischen Fachübersetzer zugewiesen.
-
Übersetzung, Revision und Kontrolle erfolgen nach ISO 17100.
-
Sie erhalten Ihre Übersetzung als PDF oder – bei Bedarf – beglaubigt per Post.
Wenn Ihr Sprachpaar nicht im Portal angezeigt wird, kontaktieren Sie uns per E-Mail oder telefonisch – wir helfen Ihnen manuell innerhalb weniger Minuten.
Fachbereiche unserer juristischen Übersetzungen
Neben Vertragsübersetzungen übersetzen wir auch:
-
Gerichtsdokumente und Urteile
-
Notarielle Urkunden
-
Gesetzestexte und Vorschriften
-
Compliance-Dokumente
-
Versicherungsunterlagen
-
Allgemeine Geschäftsbedingungen
-
Datenschutz- und Lieferantenvereinbarungen
Ihre Vorteile
-
Juristische Fachübersetzer mit fundierter Ausbildung
-
ISO 17100 & ISO 27001 zertifiziert
-
Rechtssichere, beglaubigte Übersetzungen
-
Preis und Lieferzeit in 60 Sekunden
-
Express-Option für eilige Projekte
-
Streng vertrauliche Behandlung aller Daten
-
Globale Sprachabdeckung
-
Persönlicher Projektservice
FAQ – Vertragsübersetzungen
Was ist eine Vertragsübersetzung
Eine spezialisierte juristische Übersetzung, bei der der Inhalt und die Rechtswirkung des Originals exakt übertragen werden.
Wer führt die Übersetzungen durch
Nur qualifizierte juristische Fachübersetzer mit Ausbildung oder Berufserfahrung im Rechtswesen.
Sind Ihre Übersetzungen rechtlich gültig
Ja, sie entsprechen den Anforderungen von Gerichten, Behörden und Kanzleien.
Können Übersetzungen beglaubigt werden
Ja, wir bieten beglaubigte Vertragsübersetzungen durch vereidigte Übersetzer an.
Welche Sprachen bieten Sie an
Über 50 Sprachkombinationen, insbesondere Deutsch–Englisch und Englisch–Deutsch.
Wie schnell erhalte ich meine Übersetzung
Preis und Lieferzeit werden im Portal automatisch in 60 Sekunden berechnet.
Wie stellen Sie die Qualität sicher
Durch Prozesse nach ISO 17100, Revision und finale juristische Kontrolle.
Wie werden meine Dokumente geschützt
Nach ISO 27001, DSGVO-konform, verschlüsselte Übertragung und Speicherung.
Können Sie NDAs und Vertraulichkeitsverträge übernehmen
Ja, wir unterzeichnen bei Bedarf eine individuelle Geheimhaltungsvereinbarung.
Wie erfolgt die Bezahlung
Per Kreditkarte, PayPal, Banküberweisung oder für Firmen auf Rechnung.
Sind Ihre Übersetzungen international anerkannt
Ja, sie werden von Gerichten, Kanzleien und Behörden weltweit akzeptiert.
Können Sie komplexe Vertragswerke übersetzen
Ja, einschließlich Rahmenverträgen, Anhängen und technischen Spezifikationen.
Bieten Sie Express-Service an
Ja, für dringende Übersetzungen mit priorisierter Bearbeitung.
Werden Fachbegriffe abgestimmt
Ja, wir arbeiten mit juristischen Glossaren und können Kundenterminologie integrieren.
Was mache ich, wenn mein Sprachpaar nicht im Portal angezeigt wird
Kontaktieren Sie uns per E-Mail oder telefonisch – wir helfen Ihnen manuell innerhalb weniger Minuten.


















