Rechtlich anerkannte Übersetzungen für Behörden, Gerichte und offizielle Zwecke
Wenn ein englischsprachiger Vertrag in Deutschland oder im Ausland bei Behörden, Gerichten, Notaren oder anderen offiziellen Stellen vorgelegt werden muss, ist häufig eine beglaubigte Übersetzung erforderlich. Nur beglaubigte Übersetzungen gelten in formellen Verfahren als rechtlich verbindlich.
Wir bieten beglaubigte Übersetzungen von Verträgen aus dem Englischen ins Deutsche, die von öffentlich bestellten und gerichtlich beeidigten Übersetzern angefertigt werden. Unsere Übersetzungen erfüllen die formalen und rechtlichen Anforderungen deutscher Behörden, Gerichte und Notariate sowie internationaler Institutionen.
Alle Prozesse erfolgen nach ISO 17100 für Übersetzungsqualität und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit. So stellen wir sicher, dass dein Vertrag korrekt, vollständig und vertraulich verarbeitet wird.
Angebot innerhalb von 60 Sekunden.
Wann ein Vertrag beglaubigt übersetzt werden muss
Eine beglaubigte Übersetzung eines englischen Vertrags wird immer dann benötigt, wenn der Vertrag rechtliche Wirkung entfalten soll und die beteiligten Stellen eine verbindliche deutsche Fassung verlangen. Dies ist insbesondere bei gerichtlichen oder behördlichen Verfahren der Fall.
Typische Anwendungsfälle sind Gerichtsverfahren, notarielle Beurkundungen, Anerkennungsverfahren, gesellschaftsrechtliche Vorgänge, arbeitsrechtliche Streitigkeiten, familienrechtliche Angelegenheiten sowie internationale Geschäftsbeziehungen mit formellen Anforderungen.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung eines Vertrags
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, bei der ein gerichtlich oder öffentlich beeidigter Übersetzer bestätigt, dass die Übersetzung vollständig und inhaltlich korrekt dem Original entspricht. Die Bestätigung erfolgt durch einen Beglaubigungsvermerk, eine Unterschrift und einen offiziellen Stempel.
In Deutschland werden nur beglaubigte Übersetzungen anerkannt, die von bei einem deutschen Gericht beeidigten Übersetzern erstellt wurden. Übersetzungen ohne Beglaubigung oder von nicht beeidigten Personen werden in der Regel nicht akzeptiert.
Welche Verträge beglaubigt übersetzt werden
Wir fertigen beglaubigte Übersetzungen von englischen Verträgen unter anderem für folgende Vertragstypen an:
- Arbeitsverträge und Dienstverträge
- Kaufverträge und Lieferverträge
- Miet- und Pachtverträge
- Gesellschaftsverträge und Gesellschaftervereinbarungen
- Lizenzverträge und Verträge zu geistigem Eigentum
- Darlehens- und Finanzierungsverträge
- Verträge im Familien- und Erbrecht
- Internationale Handels- und Kooperationsverträge
Alle Vertragsbestandteile, einschließlich Anlagen, Anhänge, Unterschriften, Stempel und Verweise, werden vollständig berücksichtigt.
Besondere Anforderungen bei Vertragsübersetzungen
Verträge enthalten häufig komplexe rechtliche Formulierungen, Verweise auf Rechtsordnungen sowie haftungs- und fristenrelevante Regelungen. Bei der beglaubigten Übersetzung ist es daher entscheidend, die rechtliche Bedeutung exakt zu übertragen.
Unsere beeidigten Übersetzer verfügen über Erfahrung mit englischer und deutscher Rechtssprache und stellen sicher, dass alle Klauseln inhaltlich korrekt und juristisch präzise übersetzt werden. Der Fokus liegt auf der rechtlichen Funktion des Textes, nicht auf einer rein wörtlichen Übertragung.
Anerkennung in Deutschland und international
Beglaubigte Übersetzungen von englischen Verträgen werden in Deutschland von Gerichten, Behörden und Notaren akzeptiert. Auch bei internationalen Verfahren oder grenzüberschreitenden Geschäftsbeziehungen ist eine beglaubigte Übersetzung häufig Voraussetzung.
Wir berücksichtigen bei der Übersetzung, in welchem Land und für welchen Zweck der Vertrag verwendet werden soll, und stellen sicher, dass die formalen Anforderungen eingehalten werden.
ISO 17100 – geprüfte Qualität bei Vertragsübersetzungen
ISO 17100 ist die internationale Norm für Übersetzungsdienstleistungen und legt verbindliche Anforderungen an Qualifikation, Arbeitsweise und Qualitätssicherung fest. Für Vertragsübersetzungen bedeutet dies den Einsatz qualifizierter Fachübersetzer mit juristischer Erfahrung sowie einen strukturierten Arbeitsprozess.
Dies gewährleistet eine gleichbleibend hohe Qualität und Nachvollziehbarkeit der Übersetzung.
ISO/IEC 27001 – Schutz vertraulicher Vertragsinhalte
Verträge enthalten häufig sensible personenbezogene oder geschäftskritische Informationen. Die Zertifizierung nach ISO/IEC 27001 stellt sicher, dass alle Dokumente sicher gespeichert, verarbeitet und übertragen werden.
Der Zugriff ist auf autorisierte Personen beschränkt, alle Beteiligten arbeiten unter strengen Vertraulichkeitsvereinbarungen und auf Wunsch auch unter einer individuellen Geheimhaltungsvereinbarung.
Beeidigte Übersetzer mit Deutsch als Zielsprache
Alle beglaubigten Übersetzungen von englischen Verträgen ins Deutsche werden von Übersetzern angefertigt, die Deutsch als Zielsprache verwenden und gerichtlich oder öffentlich beeidigt sind. Sie verfügen über fundierte Kenntnisse der englischen und deutschen Rechtssprache sowie der formalen Anforderungen von Gerichten und Behörden.
Maschinelle Übersetzungen werden für beglaubigte Verträge nicht eingesetzt. Jede Übersetzung wird vollständig manuell und mit höchster Sorgfalt erstellt.
Angebot innerhalb von 60 Sekunden
Um rechtliche und geschäftliche Prozesse nicht unnötig zu verzögern, bieten wir eine schnelle Angebotserstellung. Du lädst deinen Vertrag hoch, gibst an, für welchen Zweck die Übersetzung benötigt wird, und erhältst in den meisten Fällen innerhalb von 60 Sekunden ein unverbindliches Angebot.
FAQ – Häufige Fragen zur beglaubigten Übersetzung Englisch Vertrag
Wird die beglaubigte Übersetzung eines Vertrags anerkannt?
Ja, unsere Übersetzungen werden von Behörden, Gerichten und Notaren akzeptiert.
Wer darf einen Vertrag beglaubigt übersetzen?
Nur öffentlich bestellte und gerichtlich beeidigte Übersetzer.
Müssen auch Anlagen und Vertragsanhänge übersetzt werden?
Ja, alle relevanten Bestandteile des Vertrags werden vollständig berücksichtigt.
Wie lange dauert die Übersetzung eines Vertrags?
Die Dauer hängt vom Umfang und der Komplexität ab, Expressbearbeitung ist möglich.
Wie werden vertrauliche Vertragsdaten geschützt?
Durch zertifizierte Sicherheitsprozesse nach ISO/IEC 27001.
Ist das Angebot verbindlich?
Nein, das Angebot ist kostenlos und unverbindlich.
Können Sie auch Verträge für internationale Verfahren übersetzen?
Ja, wir berücksichtigen den Verwendungszweck und das Zielland.


















