Beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente ins Türkische – als einfacher Online-Auftrag
Über uns können Sie die beglaubigte Deutsch-Türkisch-Übersetzung Ihrer Dokumente online bestellen. Die Übersetzung wird ausschließlich von gerichtlich zugelassenen Übersetzern angefertigt, die die Richtigkeit der angefertigten Übersetzung mit Stempel und Unterschrift beglaubigen.
Unsere notariell beglaubigten Übersetzungen sind in der Türkei gültig und werden dort von allen Behörden anerkannt. Sie erhalten eine professionelle Übersetzung von einem unserer vereidigter Übersetzer, die von einem Notar in der Türkei beglaubigt wird.
Bestellen Sie Ihre Übersetzung ins Türkische ganz einfach online mit einigen wenigen Klicks
Lassen Sie uns Ihnen helfen! Nachfolgend finden Sie praktische Informationen zu notariell beglaubigten Übersetzungen. Und wenn Sie dann immer noch Probleme haben, das Gewünschte zu finden, können Sie gerne Kontakt mit uns aufnehmen und wir werden jeden Zweifel Ihrerseits zerstreuen.
Notariell beglaubigte Übersetzungen ins Türkische für alle Zwecke
In der heutigen globalen Wirtschaft reicht es nicht, wenn eine Übersetzungsagentur zweisprachige Dienstleistungen anbietet. Aus diesem Grund gestalten wir unser Geschäft so global und mehrsprachig wie nur möglich. Wir erreichen dieses Ziel, indem wir mit einem Netzwerk aus Mitarbeitern und Geschäftspartnern in der gesamten Welt arbeiten, was bedeutet, dass wir über eine große Gruppe regelmäßig für uns tätige und jederzeit für uns erreichbare Übersetzer und Fachübersetzer verfügen. Alle diese Übersetzer sind Muttersprachler und stammen aus dem Land, in dem Sie Ihre Übersetzung verwenden möchten.
Beste Preise für beglaubigte Übersetzungen ins Türkische
Wir haben Fachübersetzer, deren Übersetzungen von einem Notar unterzeichnet und mit dessen Stempel versehen werden und uns dann für Ihre Verwendung zur Verfügung gestellt werden.
Wir übersetzen jede Woche Dutzende Übersetzungen in die türkische Sprache, die notariell beglaubigt werden: Titel und Diplome, Bescheinigungen, Urkunden, eidesstattliche Erklärungen, Jahresabschlüsse, Lieferbedingungen, Gesellschaftsverträge, Geburtsurkunden, Sterbeurkunden, Zustellungsurkunden des Gerichtsvollziehers, Garantieerklärungen, gerichtliche Vorladungen, Testamente, Auszüge aus dem Handelsregister, Heiratsurkunden, Adoptionsunterlagen, usw. Und genau deshalb sind unsere Preise so wettbewerbsfähig und bieten wir Ihnen eine so schnelle Bearbeitung an!
Türkische Einrichtungen akzeptieren nur türkischsprachige Dokumente
Türkisch ist die einzige Amtssprache in der Türkei. Keine türkische Einrichtung wird ein Dokument anerkennen, dass auf Spanisch, Englisch, Deutsch, Französisch, usw. erstellt ist, es sei denn, die legalisierte Übersetzung mit Unterschrift, Stempel und der ordnungsgemäßen Beglaubigung des Notars ist beigefügt.
Wenn Sie aus einem anderen Land in die Türkei zum Studium kommen, benötigen Sie eine notariell beglaubigte Übersetzung Ihrer akademischen Qualifikationen in die türkische Sprache, um an der Universität zugelassen zu werden.
Das bekommen Sie, wenn Sie eine türkische Übersetzung bei The Native Translator bestellen
Wir liefern eine professionelle Übersetzung höchster Qualität, mit korrektem Sprachgebrauch und exakter Terminologie. Ebenso sind wir bestrebt, das Layout des Originaldokuments so weit wie möglich beizubehalten. Wir arbeiten mit professionellen Übersetzern zusammen, die einen Universitätsabschluss haben und deren Muttersprache die jeweilige Zielsprache ist. Sie haben sich außerdem auf das Fachgebiet spezialisiert, in dem sie übersetzen, sodass sie den Text in allen Nuancen verstehen und die Terminologie beherrschen. Ob Sie also eine medizinische Übersetzung, eine qualifizierte technische oder juristische Übersetzung benötigen - wir haben türkische Übersetzer mit der richtigen Kompetenz. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, achten wir darauf, dass sie in dem Land angefertigt wird, in dem die Übersetzung verwendet werden soll, und zwar von einem Übersetzer, der vor Ort ermächtigt, beeidigt oder öffentlich bestellt ist – die genauen Bezeichnungen variieren. Es gibt jedoch Ausnahmen, wenn beispielsweise eine Übersetzung von einer Botschaft oder einem Konsulat legalisiert werden soll. Wir sind nach ISO 17100 zertifiziert und geben natürlich eine Qualitätsgarantie für die von uns ausgeführten Übersetzungen.
Persönliche Dokumente
• Titel und Diplome
• Universitätsabschlüsse
• Kaufverträge
• Hypotheken
• Testamente
Amtliche Dokumente
• Führerschein
• Geburtsurkunde
• Heiratsurkunde
• Strafregisterauszug
• Sterbeurkunde
Unternehmensdokumente
• Satzung / Gründungsurkunde
• Geschäftsordnung
• Vollmacht
• Jahresabschluss
Gerichtsdokumente
• Vorladung
• Verfahrensrechtliche Klage
• Zustellungsurkunde des Gerichtsvollziehers
• Eidesstattliche Erklärungen
• Gerichtsbeschlüsse
Ein kostenloses Angebot ist nur einen Mausklick entfernt
Natürlich können Sie uns auch per E-Mail kontaktieren, wenn Sie kurzfristig ein Angebot benötigen. Wir kommen innerhalb von 1 Stunde mit einem kostenlosen und unverbindlichen Angebot auf Sie zu. Wir bieten ein hervorragendes Preis-/Qualitätsverhältnis, was bedeutet, dass Sie für Ihr Geld einen hohen Gegenwert erhalten, unabhängig davon, ob Sie eine reguläre oder beglaubigte Übersetzung benötigen. Wir haben Fachübersetzer für die türkische Sprache, die uns immer und zu jeder Tageszeit zur Verfügung stehen. Nehmen Sie uns beim Wort und fordern Sie jetzt Ihr kostenloses Angebot an!
Beglaubigte Übersetzung online bestellen
Sie können Ihre Unterlagen am Ende des Bestellvorgangs als Word, PDF oder JPEG hochladen. Im Zweifelsfall können Sie uns die Dokumente aber auch gerne per E-Mail zusenden.
FAQ – Beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente ins Türkische
Was ist eine beglaubigte Übersetzung ins Türkische?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine offiziell bestätigte Übersetzung, die von einem vereidigten oder ermächtigten Übersetzer angefertigt und mit Stempel sowie Unterschrift versehen wird.
Wann wird eine beglaubigte Übersetzung ins Türkische benötigt?
Sie wird häufig für Behörden, Gerichte, Standesämter, Universitäten, Konsulate oder notarielle Zwecke benötigt, sowohl in Deutschland als auch in der Türkei.
Welche Dokumente können beglaubigt ins Türkische übersetzt werden?
Typische Dokumente sind Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Scheidungsurteile, Zeugnisse, Diplome, Verträge, Vollmachten und gerichtliche Entscheidungen.
Wer führt die beglaubigte Übersetzung durch?
Die Übersetzung wird von einem vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer mit entsprechender Qualifikation für die Sprachkombination Deutsch–Türkisch durchgeführt.
Werden beglaubigte Übersetzungen von türkischen Behörden anerkannt?
Ja, beglaubigte Übersetzungen werden in der Regel von türkischen Behörden, Konsulaten und Gerichten anerkannt. Je nach Fall kann zusätzlich eine Apostille erforderlich sein.
Was ist eine Apostille und wann ist sie notwendig?
Eine Apostille bestätigt die Echtheit eines Dokuments für die Verwendung im Ausland. Ob sie erforderlich ist, hängt von der empfangenden Behörde ab.
Müssen alle Seiten des Dokuments übersetzt werden?
Ja, für eine beglaubigte Übersetzung müssen alle Inhalte des Originaldokuments vollständig und unverändert übersetzt werden, inklusive Stempel und Vermerke.
Kann ich mein Dokument online einreichen?
Ja, Dokumente können digital eingereicht werden, zum Beispiel als Scan oder gut lesbares Foto.
Sind meine persönlichen Daten sicher?
Ja, Dokumente werden vertraulich behandelt und nach strengen Datenschutz- und Sicherheitsrichtlinien verarbeitet.
Kann ich mehrere Dokumente gleichzeitig übersetzen lassen?
Ja, mehrere Dokumente können gemeinsam beauftragt und als zusammenhängende Übersetzung geliefert werden.
Gibt es Unterschiede zwischen beglaubigter und einfacher Übersetzung?
Ja, nur eine beglaubigte Übersetzung enthält eine offizielle Bestätigung durch den Übersetzer und ist für behördliche Zwecke geeignet.
Können auch türkische Dokumente ins Deutsche beglaubigt übersetzt werden?
Ja, beglaubigte Übersetzungen sind auch aus dem Türkischen ins Deutsche möglich.
Wie lange ist eine beglaubigte Übersetzung gültig?
Die Übersetzung hat in der Regel keine feste Gültigkeitsdauer, solange das Originaldokument gültig ist.
Kann ich die Übersetzung per Post oder digital erhalten?
Je nach Bedarf ist sowohl eine digitale Lieferung als auch der Versand eines gedruckten Originals möglich.
Wird das Layout des Originaldokuments übernommen?
Ja, das Layout wird so weit wie möglich beibehalten, damit die Übersetzung dem Original klar zugeordnet werden kann.


















