Übersetzung von Patientenakten in die und aus der englischen Sprache – medizinische Präzision und Vertraulichkeit
Medizinische Dokumente wie Patientenakten, Befunde und Diagnosen erfordern besondere Sorgfalt bei der Übersetzung. Schon kleinste sprachliche Ungenauigkeiten können klinische oder rechtliche Folgen haben. Unsere Agentur ist auf medizinische Fachübersetzungen spezialisiert und arbeitet nach den internationalen Standards ISO 17100 für Übersetzungsqualität und ISO 27001 für Informationssicherheit.
Wir übersetzen Patientenakten sowohl vom Deutschen ins Englische als auch vom Englischen ins Deutsche, wobei medizinische Terminologie präzise, konsistent und fachgerecht übertragen wird. Alle Übersetzungen werden ausschließlich von qualifizierten Fachübersetzern mit medizinischem Hintergrund erstellt und überprüft.
Wann eine Übersetzung von Patientenakten erforderlich ist
Übersetzungen medizinischer Unterlagen sind in vielen Situationen notwendig, z. B.:
-
bei medizinischer Behandlung oder Operation im Ausland
-
zur Vorlage bei ausländischen Kliniken, Versicherungen oder Behörden
-
bei Einwanderung, Arbeitsaufenthalten oder Studien im Ausland
-
für Zweitmeinungen internationaler Fachärzte
-
im Rahmen klinischer Studien und Forschung
-
zur Dokumentation in Versicherungs- oder Schadensfällen
Unsere Übersetzungen werden von internationalen Kliniken, Ärzten, Versicherungen und Forschungsinstitutionen anerkannt.
Welche medizinischen Dokumente wir übersetzen
Unsere Fachübersetzer bearbeiten sämtliche medizinischen Unterlagen:
-
Patientenakten und Krankenberichte
-
Laborbefunde, Blutwerte, Diagnosen
-
Operations- und Entlassungsberichte
-
Arztbriefe und Überweisungen
-
Bildgebende Befunde (MRT, CT, Röntgen)
-
Impf- und Vorsorgeunterlagen
-
Medikamentenlisten und Therapieberichte
-
Versicherungs- und Abrechnungsunterlagen
-
Unterlagen klinischer Studien
Medizinische Fachübersetzer mit Spezialisierung
Alle medizinischen Übersetzungen werden von Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern mit einschlägiger Ausbildung oder Berufserfahrung in der Medizin, Pharmazie oder Biowissenschaft durchgeführt. Viele unserer Übersetzer sind Ärztinnen, Pflegekräfte oder Naturwissenschaftler mit zusätzlicher linguistischer Qualifikation.
Durch diese Kombination aus Sprachkompetenz und medizinischem Verständnis stellen wir sicher, dass Fachterminologie korrekt übertragen und kulturelle Unterschiede in der medizinischen Dokumentation berücksichtigt werden.
Qualitätsmanagement nach ISO 17100
Jede Übersetzung von Patientenakten folgt einem strukturierten Prozess:
-
Analyse des Textumfangs und der Terminologie
-
Übersetzung durch eine medizinische Fachkraft
-
Revision durch eine zweite qualifizierte Person
-
Endkontrolle und Formatprüfung
-
Lieferung als zertifizierte, revisionssichere Datei
Dieser Prozess garantiert sprachliche Genauigkeit, fachliche Konsistenz und höchste Zuverlässigkeit.
Datenschutz und Informationssicherheit (ISO 27001)
Patientendaten sind hochsensibel. Wir behandeln alle Informationen streng vertraulich und erfüllen die Anforderungen der DSGVO sowie der internationalen Norm ISO 27001.
Ihre Dokumente werden verschlüsselt übertragen und gespeichert. Nur autorisierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter haben Zugriff, und auf Wunsch löschen wir alle Dateien nach Projektabschluss vollständig.
Beglaubigte medizinische Übersetzungen
Wenn die Unterlagen bei Behörden, Versicherungen oder Gerichten eingereicht werden müssen, kann eine beglaubigte Übersetzung erforderlich sein.
Unsere vereidigten medizinischen Fachübersetzer fertigen beglaubigte Übersetzungen an, die von Behörden in Deutschland, Großbritannien, den USA, Kanada, Australien und der Schweiz anerkannt werden.
So funktioniert die Online-Abwicklung
-
Laden Sie Ihre Patientenunterlagen über unser sicheres Übersetzungsportal hoch.
-
Sie erhalten Preis und Lieferzeit automatisch in weniger als 60 Sekunden.
-
Ihre Dokumente werden von einem medizinischen Fachübersetzer bearbeitet.
-
Die Übersetzung wird nach ISO 17100 revidiert und freigegeben.
-
Sie erhalten die fertige Übersetzung als PDF oder beglaubigte Originalversion.
Wenn Ihr Sprachpaar im Portal nicht angezeigt wird, kontaktieren Sie uns per E-Mail oder telefonisch – wir helfen Ihnen manuell innerhalb weniger Minuten.
Vorteile unserer medizinischen Übersetzungen
-
Übersetzungen durch medizinisch qualifizierte Fachübersetzer
-
ISO 17100 & ISO 27001 zertifizierte Prozesse
-
Vollständige Vertraulichkeit und Datenschutz
-
Anerkennung durch internationale Institutionen
-
Preis und Lieferzeit in 60 Sekunden
-
Optionale Beglaubigung durch vereidigte Übersetzer
-
Express-Service bei eiligen Fällen
-
Persönliche Projektbetreuung
FAQ – Übersetzung von Patientenakten in die und aus der englischen Sprache
Was ist eine medizinische Fachübersetzung
Eine Übersetzung, die medizinische Terminologie korrekt und fachgerecht wiedergibt und von spezialisierten Fachübersetzern erstellt wird.
Wer übersetzt meine Patientenakten
Nur qualifizierte medizinische Fachübersetzer mit Ausbildung oder Erfahrung im Gesundheitswesen.
Sind meine Daten sicher
Ja, wir arbeiten nach ISO 27001 und DSGVO. Alle Dateien werden verschlüsselt übertragen und gespeichert.
Benötige ich eine beglaubigte Übersetzung
Wenn die Übersetzung bei Behörden, Versicherungen oder Gerichten eingereicht wird, ja. Wir übernehmen dies auf Wunsch.
Welche Dokumente können übersetzt werden
Arztberichte, Laborbefunde, Operationsberichte, Diagnosen, Entlassungsschreiben und vieles mehr.
Wie wird die Qualität sichergestellt
Durch ISO 17100-Prozesse mit Übersetzung, Revision und abschließender Qualitätskontrolle.
Wie lange dauert die Übersetzung
Die Dauer hängt vom Umfang ab. Preis und Lieferzeit werden im Portal automatisch berechnet.
Welche Sprachen bieten Sie an
Englisch–Deutsch, Deutsch–Englisch sowie über 50 weitere Sprachkombinationen.
Wie kann ich meine Dokumente einreichen
Einfach und sicher über unser Online-Portal durch Hochladen von Scans oder PDFs.
Kann ich die Übersetzung digital erhalten
Ja, als zertifizierte PDF-Datei oder als beglaubigte Papierausfertigung per Post.
Bieten Sie Express-Service an
Ja, für eilige medizinische Fälle mit bevorzugter Bearbeitung.
Werden Ihre Übersetzungen international anerkannt
Ja, von Krankenhäusern, Ärzten, Versicherungen und Behörden weltweit.
Wie erfolgt die Bezahlung
Per Kreditkarte, PayPal, Banküberweisung oder für Firmen auf Rechnung.
Kann ich nach Projektabschluss meine Daten löschen lassen
Ja, auf Wunsch löschen wir Ihre Dokumente DSGVO-konform nach Fertigstellung.
Was mache ich, wenn mein Sprachpaar im Portal fehlt
Kontaktieren Sie uns per E-Mail oder telefonisch – wir helfen Ihnen manuell innerhalb weniger Minuten.
The Native Translator ist ein nach ISO 17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro für medizinische Übersetzungen. Wir sind unter anderem auf die Übersetzung von medizinischen Texten und Dokumenten spezialisiert, die wir direkt online anbieten.


















