Übersetzungsbüro für beglaubigte Übersetzungen in der schwedischen Sprache
Eine beglaubigte Übersetzung benötigen Sie immer dann, wenn ein fremdsprachiges Dokument vor den eigenen Gerichten und staatlichen Behörden rechtswirksam werden soll. Das betrifft z.B. Gerichtsurteile, Zeugnisse oder notarielle Verträge.
Nur ein beeidigter (oder auch vereidigter bzw. ermächtigter) Übersetzer darf solche Urkunden übersetzen. Die Übersetzung gilt dann als „beglaubigt“ und wird von Behörden und Gerichten als Beweismittel anerkannt. Kurz: die Beglaubigung ist ein Echtheitszertifikat für das übersetzte Dokument.
Als schwedisches Übersetzungsbüro übersetzen wir regelmäßig aus dem Deutschen und ins Schwedische. Vor allem Unternehmen mit schwedischen Geschäftsbeziehungen und international agierende Organisationen lassen Texte und Dokumente für ihre internationale Kommunikation professionell übersetzen. Für eine beglaubigte Übersetzung brauchen wir keine Originaldokumente, nur die eingescannte Kopie.
Wir bieten beglaubigte Übersetzungen in der Sprachkombination Deutsch - Schwedisch an
Unsere beglaubigten Übersetzungen sind deutschlandweit und in Schweden gültig und können unter anderem bei Behörden, Finanzämtern, Notaren, Steuerberatern und Banken vorgelegt werden.
Für eine beglaubigte Übersetzung Deutsch - Schwedish brauchen wir keine Originaldokumente, nur die eingescannte Kopie. Sie erhalten die Übersetzung als Scan und wenn gewünscht auch im Original mit der Post. Dokumente, die eine beglaubigte Übersetzung erfordern, sind z.B.:
• Abiturzeugnis, sonstige Schulzeugnisse
• Adoptionsunterlagen Klageschriften, Gerichtsdokumente, Urteilsverkündungen
• Arbeitszeugnis, Referenz- und Empfehlungsschreiben
• Diplome, Bachelor- und Masterabschlüsse
• Ehe- bzw. Heiratsurkunde, Ehefähigkeitszeugnis
• Führerschein
• Führungszeugnis, Meldebescheinigung
• Geburtsurkunde
• Scheidungsurkunde, Scheidungsurteil
• Patente, Gebrauchsmuster, Patentmuster, Patentanmeldungen
Beglaubigte schwedische Übersetzungen mit Qualitätsgarantie
Wir sind nach ISO 17100 zertifiziert und unsere Arbeit wird alle zwei Jahre von einer Zertifizierungsstelle kontrolliert. Dies bietet Ihnen als Kunde große Sicherheit. Die Schwedisch-Übersetzer unserer Übersetzeragentur sind allesamt ausgebildete Fachkräfte mit vielen Jahren Erfahrungen in der Praxis. Neben der strengen Auswahl unserer Übersetzerkollegen runden zahlreiche weitere Maßnahmen unsere Qualitätssicherungsprozesse ab. Hier finden Sie weitere Informationen zu unseren Zertifizierungen.
Datensicherheit und die Datenschutz-Grundverordnung der Europäischen Union (DSGVO)
Unsere Kunden können sicher sein, dass wir verantwortungsvoll mit ihren Unterlagen umgehen. Vertraulichkeit hat für uns Priorität. Wir befolgen den Standard ISO 27001, um sicherzustellen, dass Ihre Unterlagen verantwortungsvoll behandelt werden. Gerne unterschreiben wir Geheimhaltungsvereinbarungen für Aufträge, bei denen dies erforderlich ist.
Was kostet eine beglaubigte Übersetzung in der Sprachkombination Deutsch – Schwedisch?
Wählen Sie Ausgangs- und Zielsprache und laden Sie Ihr Dokument direkt in unserem Übersetzungsportal hoch. In drei schnellen Schritten und weniger als einer Minute wissen Sie, was Ihre schwedische Übersetzung kosten wird und wann wir voraussichtlich liefern können. Wir akzeptieren Word, PDF, TIF und mehrere andere Formate.
Wenn Ihre Übersetzung fertig ist, schicken wir Ihnen per E-Mail einen Link, über den Sie Ihre Übersetzung herunterladen können. Wenn Sie ein Original bestellt haben, kommt dies meist innerhalb von zwei bis drei Tagen per Post zu Ihnen.
Sollten Sie weitere Informationen benötigen, erreichen Sie uns rund um die Uhr per E-Mail.
The Native Translator ist ein nach ISO 17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro. Wir sind darauf spezialisiert, beglaubigte Übersetzungen mit Qualitätsgarantie direkt über das Internet zu liefern.