Medizinisches Übersetzungsbüro mit Zertifizierung nach ISO 17100
Für Übersetzungen von Dokumenten und Texten in den Fachgebieten Life Science, Arzneimittel, Medizintechnik sowie Pflege und Betreuung benötigen Sie einen Übersetzer, dessen Muttersprache die Zielsprache ist und der auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert ist. Bei The Native Translator werden Ihre Übersetzungen von medizinischen Übersetzerinnen und Übersetzern angefertigt, die die medizinische Terminologie Ihres Fachgebiets beherrschen. Als unser Kunde werden Sie außerdem stets von demselben Team medizinischer Übersetzer unterstützt, um sicherzustellen, dass Sie Texte mit derselben Tonalität erhalten.
Bei medizinischen Übersetzungen geht es um die Terminologie
Jeder Übersetzungsauftrag beginnt deshalb damit, dass wir eine kundenspezifische Terminologie-Datenbank erstellen. Wir nutzen Translation Memories und Terminologie-Datenbanken, um sicherzustellen, dass wir durchgängig eine einheitliche Terminologie verwenden und dass dieselbe Terminologie auch verwendet wird, wenn Sie später mit einem neuen Übersetzungsauftrag zu uns kommen. Wir übersetzen Forschungsberichte, Publikationen in den Bereichen Medizin und Public Health, Anweisungen, Handbücher und Ausbildungsmaterial, Produktdatenblätter, Protokolle und Patienteninformationen sowie Marketingmaterial wie Online-Texte und Broschüren. Wenn Sie Hilfe beim Layout benötigen und Ihr Material in InDesign vorliegt, hilft unsere DTP-Abteilung gerne weiter.
Qualitätsgesicherte medizinische Übersetzungen
Wir geben für Übersetzungen, die wir angefertigt haben, eine Qualitätsgarantie. Sollten Sie wider Erwarten einen Fehler feststellen oder eine andere Formulierung wünschen, sehen wir uns die Übersetzung noch einmal an. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind professionelle medizinische Fachübersetzer mit umfangreichen Kenntnissen in ihren Fachgebieten. Zudem sind die Verfahren unserer Zertifizierung nach ISO 17100 ein sehr wichtiger Teil der Qualitätssicherung für unsere Übersetzungen.
Datenschutz ISO 27001
Bei medizinischen Übersetzungen ist Datenschutz essenziell. Nach ISO 27001 werden alle Patientendaten und medizinischen Dokumente verschlüsselt übertragen und sicher gespeichert. Zugriff haben nur autorisierte Mitarbeiter. Durch strukturierte Prozesse und regelmäßige Sicherheitsprüfungen wird die Vertraulichkeit, Integrität und Verfügbarkeit sensibler Gesundheitsinformationen dauerhaft gewährleistet.
Unsere Sprachen
Wir fertigen medizinische Übersetzungen in mehr als 600 Sprachkombinationen an. Setzen Sie sich also gern mit uns in Verbindung, denn sehr wahrscheinlich können wir Ihnen eine Lösung für die qualifizierte medizinische Übersetzung anbieten, die Sie benötigen. Nachfolgend finden Sie einige Sprachen, in denen wir medizinische Übersetzungen anbieten: Arabisch, Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Finnisch, Französisch, Hindi, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch u.a.
Wer ist The Native Translator?
Wir sind ein globales Übersetzungsbüro mit Qualitätszertifizierung und Sitz in der Schweiz, spezialisiert auf qualifizierte Übersetzungen in den Bereichen Medizin, Technik, Finanzen und Recht. Das Büro wurde 2005 gegründet und ist heute ein weltweit tätiges Übersetzungsbüro mit ca. 5 500 Übersetzerinnen und Übersetzern, davon 55 in Schweden. Im Jahr 2011 wurde die Qualitätszertifizierung für Übersetzungsbüros eingeführt, und wir waren das siebte Büro in ganz Europa, das dieses Zertifikat bekam: die Zertifizierung nach ISO 17100 mit dem Zertifikat 2011007. Weitere Informationen über unsere Zertifizierungen finden Sie unter dem Reiter Zertifiziertes Übersetzungsbüro.
Was kostet eine medizinische Übersetzung?
Hier finden Sie sofort eine Antwort auf Ihre Frage: wenn Sie Ihr Dokument in unserem Portal hochladen, erhalten Sie in weniger als einer Minute einen Preis und eine Lieferzeit. Sollten Sie ein Unternehmen mit einem großen Auftrag vertreten, empfehlen wir, dass Sie sich stattdessen per E-Mail mit uns in Verbindung setzen.
Benötigen Sie weitere Informationen?
Schreiben Sie uns eine E-Mail – wir versuchen, innerhalb von 30 Minuten zu antworten, und das rund um die Uhr.
FAQ – Medizinische Übersetzungen mit Qualitätssicherung ISO 17100
Was sind medizinische Fachübersetzungen
Medizinische Fachübersetzungen übertragen medizinische, pharmazeutische und klinische Inhalte präzise und terminologisch korrekt in eine andere Sprache.
Wer führt medizinische Übersetzungen durch
Nur qualifizierte Fachübersetzer mit medizinischem Hintergrund oder Erfahrung im Gesundheitswesen.
Was bedeutet Qualitätssicherung nach ISO 17100
Die Norm garantiert, dass jede Übersetzung von einem Fachübersetzer erstellt, von einer zweiten Person revidiert und dokumentiert geprüft wird.
Welche medizinischen Dokumente übersetzen Sie
Patientenakten, Arztbriefe, Befunde, Laborberichte, klinische Studien, Produktinformationen, Packungsbeilagen, Zulassungsunterlagen und Forschungsberichte.
Sind Ihre Übersetzungen für Behörden und Institutionen anerkannt
Ja, unsere medizinischen Übersetzungen werden von Kliniken, Pharmaunternehmen, Ethikkommissionen und Behörden akzeptiert.
Wie wird medizinische Terminologie sichergestellt
Wir verwenden validierte Glossare und Translation-Memory-Systeme, um konsistente und korrekte Terminologie zu gewährleisten.
Wie werden Patientendaten geschützt
Durch ISO 27001-zertifizierte Prozesse, verschlüsselte Datenübertragung und DSGVO-konforme Speicherung.
Übersetzen Sie auch klinische Studien
Ja, inklusive Prüfplänen, Einverständniserklärungen, Studienberichten und Ergebnisszusammenfassungen.
Arbeiten Sie mit Fachärzten oder Wissenschaftlern zusammen
Ja, bei komplexen medizinischen Texten erfolgt die Qualitätssicherung in Zusammenarbeit mit medizinischen Experten.
Bieten Sie beglaubigte medizinische Übersetzungen an
Ja, durch vereidigte medizinische Fachübersetzer, die von Behörden anerkannt sind.
Wie schnell kann ich eine medizinische Übersetzung erhalten
Preis und Lieferzeit werden in unserem Online-Portal innerhalb von 60 Sekunden angezeigt.
Sind Ihre Übersetzer auf bestimmte Fachgebiete spezialisiert
Ja, wir decken Bereiche wie Kardiologie, Onkologie, Neurologie, Medizintechnik, Pharmazie und Labordiagnostik ab.
Wie erfolgt die Bezahlung
Per Kreditkarte, PayPal, Banküberweisung oder auf Rechnung für Unternehmen.
Kann ich vertrauliche Unterlagen sicher hochladen
Ja, alle Dateien werden verschlüsselt übertragen und nur für den Übersetzungsprozess verwendet.
Was mache ich, wenn mein Sprachpaar nicht im Portal angezeigt wird
Kontaktieren Sie uns per E-Mail oder telefonisch. Wir finden den passenden medizinischen Fachübersetzer und senden Ihnen ein Angebot innerhalb weniger Minuten.
The Native Translator ist ein globales Übersetzungsbüro mit Qualitätszertifizierung nach ISO 17100. Zu unseren Schwerpunkten gehören Übersetzungen in den Fachgebieten Medizin und Life Science.


















